Отсутствует

Автор: Виталий Симоновский
Тема:Басни
Опубликовано: 2018-04-22 10:16:02
Автор не возражает против аналитического разбора и критики в рецензиях.

Купчиха та її контингент

(байка за мотивами старовинного анекдоту)

До міцного Купця, до свого чоловіка
з повагою відносилась Купчиха.
Кохала Двірника, кремезного мужчину,
який давав їй кіптяви по чину!
А молоденький чепурний Поручик
що припадав з захопленням до ручок,
читав вірші про мрії навесні
(а пiд спiдницю - Боже борони !).

Отож, моралізуємо сміливо:
всі ролі досить справедливі.
Купця шануємо за діло,
Двірник –  корисний  той для тіла,
Поручик…теж людина мила!


История cоздания стихотворения:

Спочатку був російський текст:

Купца, законного супруга,
Купчиха уважала туго.
Любила Дворника, детину стоеросового,
который её истово прочёсывал.
Кудрявенький молоденький Поручик
восторженно её касался ручек,
читал стихи в весенние ей дни
(рукой под юбку – Боже сохрани!).

Итог теперь подводим смело:
все ипостаси хороши –
Купца достойно чтить за дело,
приветить Дворника за тело;
хорош Поручик для души!

0
0


Понравилось произведение? Поделитесь им со своими друзьями в социальных сетях:
Количество читателей: 320

Рецензии

Всего рецензий на это произведение: 12.
Дуже сподобалося.
Нотр дам де Рязань)))
2021-08-06 16:42:14
Дякую, Вікі, на доброму слові!
2021-08-06 17:34:47
Здорово! Спасибо, за настроение! Удачи и приятного дня!!!
2021-08-06 14:31:26
Спасибо, Галина!
2021-08-06 16:01:27
2021-08-06 16:35:49
Навіщо, ви думаєте, двірників тримати? Як раз для тіла)))
А поручики дуже вміло та гарно нахиляються для поцілунку руки.
А чоловік.... як що його все це влаштовує, то мораль ваша чітка та правильна. Кожен на своєму місці)))
Сподобалось!
2018-05-01 12:54:58
Так я ото і кажу, Альгіз!


2018-05-01 13:27:55
Смешно. Украинский вариант более колоритный, понравился больше. С первомаем, Виталий!
2018-04-30 21:39:01
Спасибо, Артемия!

Тут ещё первые рецензенты помогли устранить русизмы в украинском варианте. Вроде словарями обложился, пока корячился с переводом, ан нет - пропустил пенки!


С первомаем Вас! Здоровья, удачи и вдохновения!
2018-04-30 21:57:21
2018-04-30 21:58:13
Он воно як! Файна вийшла байка)
2018-04-29 21:03:16
Так, Ірино! Отаке бува...можливо.


2018-04-29 21:30:38
Гарна байка. Сподобалась.
2018-04-24 16:20:06
Дякую Вам!


З повагою
2018-04-24 16:37:32
2018-04-24 17:35:08
Дуже сподобалася байка. Є щось повчальне...
Натхнення Вам та всього найкращого!)
2018-04-23 23:25:06
Дякую Вам, Діано!


Це просто гумор.

2018-04-24 07:04:23
Дякую, гарна байка. Тепла та натхнення.
2018-04-23 19:49:40
Дякую!


Радий, що сподобалася.

2018-04-23 20:09:04
2018-04-23 20:34:08
На мiй погляд, щоб уникнути "русизмiв"/мужчину, юбку/ : а) кохала Двiрника - брутальную "дитину";
б) а пiд спiдницю - Боже борони;
Бажаю Вам успiхiв у творчости.
2018-04-22 20:11:23
Дякую, Валерію!

1.а пiд спiдницю - Боже борони ==> приймається з великою подякою!
2.мужчина - це не русизм:
мужчина - чоловік: мужчина (Новий українсько-російський, російсько український словник, 60000слів, "ДИВ" Харьков, 2010).

Зі вдячністю і подякою
2018-04-22 20:43:04
помилка:

зі вдячністю і повагою
2018-04-22 20:45:49
Чудово,дотепно.Посміявся.
Двірник - послав всіх на смітник!!!
2018-04-22 18:53:40
Дякую, Миколо!


Ну, там у кожного була своя функція.


2018-04-22 19:04:59
У двірника - найкраща!!!
(переходжу заочно на курси двірників)
2018-04-23 18:33:21
Так це і їжаку зрозуміло!
2018-04-23 19:41:39
Байки повинні викликати сміх
чи регіт. Звісно, неодмінно сталий.
Ні, ваша, друже, вийнятком не стала,
ще й наголоси кращі від усіх:
вони заплутались, пішли межи слова.
Читач радіє: смішно, ще й дива...
2018-04-22 13:30:16
Дякую за влучний експромт!


Щодо наголосів (мабуть, маєте на увазі хорошІ, а треба хорОші?) - буду переробляти.

З повагою
2018-04-22 14:00:53
... ні, не тільки... "кіптЯви", а треба - "кІптяви"; "ДвІрник", а треба - "двірнИк"...
2018-04-22 14:25:11


Переробив, щоб були правильні наголоси.
Зі вдячістю!
Слухняний
2018-04-22 14:50:42
Дякую, пане Віталій!)

2018-04-22 16:13:29
Вельми дотепно.
Хочеться сказати "хорошІ" з наголосом на "І".
Можливо, так задумано.
2018-04-22 13:01:37
Дякую, Руслане!

Ні, не задумано. Це моя помилка. Тим більш, що хорОші - в українській мові стосується зовнішності. Буду переробляти.


З повагою і вдячністю


2018-04-22 13:55:48
Таки переробив!
Подивіться.
2018-04-22 14:22:30

Оставлять рецензии могут только участники нашего проекта.


Регистрация


Рейтинг произведений


Вход для авторов
Забыли пароль??
Регистрация
В прямом эфире
Это стихотворение написано очень заботливой и сильной мамой, звучит, как молитва, в ярких лучах добра и надежды, а какая энергетика! Спасибо, Людмила! С уважением!
Рецензия от:
Михаэль Шон
2024-03-28 23:31:35
Спасибо, Александр! Добру - быть! И мир не за горами...
Рецензия от:
Ирина Венжега
2024-03-28 21:35:44
Чудесно, словно песня.
Спасибо, Ира.
С теплотой и наилучшими пожеланиями к Вам.
Рецензия от:
Таня Яковенко
2024-03-28 21:09:39
На форуме обсуждают
Іде вуйко Хрещатиком - 

Приїжджа людина. 

Запитує у зустрічних: 

- А котра година? 

Перехожі пробiгають, 

Позиркують скоса. 

Той рук(...)
Рецензия от:
Омельницька Ірина
2024-03-25 09:59:39
Коли забув ти рідну мову —

яка б та мова не була —

ти втратив корінь і основу,

ти обчухрав себе дотла.


Коли в дорогу ти збирався,

каз(...)
Рецензия от:
Омельницька Ірина
2024-03-25 08:29:11
Все авторские права на опубликованные произведения принадлежат их авторам и охраняются законами Украины. Использование и перепечатка произведений возможна только с разрешения их автора. При использовании материалов сайта активная ссылка на stihi.in.ua обязательна.