Автор: Владимир Новиков
Тема:Переводы
Опубликовано: 2016-05-05 09:41:31
Автор не возражает против аналитического разбора и критики в рецензиях.
Варіант 1
І дощитиме тихо, і пахнути буде землею,
І кружлятимуть в небі, ві-вітаючи* дні, ластівки,
І співатимуть жаби в ставках серенади вночі.
Одягатимуть терники біле своє тріпотіння,
І оздоблене буде воно ярким пір’ям птахів.
Щебетатимуть пісню вільшанки свою вередливу
У колючому дроті Останньої в Світі Війни.
Ні птахи, ні дерева, ніхто хвилюватись не буде,
Що вже Людства нема. і нема вже Війни на Землі.
Й прокидаючись вранці, Весна відчувати не буде,
Що всі люди - усі з цього світу пішли назавжди.
*Ві-віт – крик ластівки
Варіант 2
Землею пахнучи, дощитиме пестливо,
Вдень ластівками шелестітиме вгорі,
В ставках ропухами співатиме вночі,
І повесні цвістиме терниками,
І вдосвіта терновими птахами,
Палаючи вогнистими грудьми,
Вередуватиме колючими дротами,
Що залишилися з Забутої Війни.
Деревами, птахами і кущами
Не сумуватиме за людством, що пішло,
І прокидаючись весняними лісами,
Чи відчуватиме, що Нас Нема,
Воно?
Sara Teasdale (1884–
1933)
THERE WILL COME SOFT RAINS…
There will come soft rains and the smell of the ground,
And swallows circling with their shimmering sound;
And frogs in the pool singing at night,
And wild plum trees in tremulous white;
Robins will wear their feathery fire,
Whistling their whims on a low fence-wire;
And not one will know of the war, not one
Will care at last when it is done.
Not one would mind, neither bird nor tree,
If mankind perished utterly;
And Spring herself when she woke at dawn
Would scarcely know that we were gone.
История cоздания стихотворения:
Тетяна Лавинюкова вже зробила два варіанти перекладу цього
вірша:
http://www.stihi.in.ua/avtor.php?author=47873&poem=205732
Я запропонував:
1. Зробити ще варіант з дієсловами недоконаного виду.
2. Засунути вільшанок у колючий дріт.
Нащо отримав пораду: «Роби сам».
Душевно откликнулось,
дорогая Жанетта! С теплом души к твоей душе, |
Рецензия от: Елена Максимова 2024-03-29 08:55:12 |
Один, услышав,
утвердился... Другой, напротив, обозлился,- Их, к сожаленью, большинство... Иисус собрать детей стремился, А сатана над Ним глумился, Распространяя ложь и зло!.. Так и сегодня происходит. Не научился мир любви!.. Святую Истину находит Душою кроткий в эти дни! |
Рецензия от: Василий Омельченко 2024-03-29 07:39:50 |
Просто чудово! До чого ж мальовнично, з великим почуттям описана звичайна, на перший погляд, подорож! Нових вражень і добрих пригод! |
Рецензия от: Владимир Рудов 2024-03-29 06:50:33 |
Іде вуйко Хрещатиком
- Приїжджа людина. Запитує у зустрічних: - А котра година? Перехожі пробiгають, Позиркують скоса. Той рук(...) |
Рецензия от: Омельницька Ірина 2024-03-25 09:59:39 |
Коли забув ти рідну мову
— яка б та мова не була — ти втратив корінь і основу, ти обчухрав себе дотла. Коли в дорогу ти збирався, каз(...) |
Рецензия от: Омельницька Ірина 2024-03-25 08:29:11 |