Додатковий 16. "А небо в зорях" на вірш Ніни Трало / АП творчої групи - Злива / |
Число 28. Як знищували українську мову / АП Т. Лавинюкової - Парость виноградної лози / |
Автор: Владимир Новиков
Тема:Переводы
Опубликовано: 2017-03-03 13:01:25
Автор не возражает против аналитического разбора и критики в рецензиях.
Всі підемо за край гробів
Та щастя мить, це статись може,
Того, хто більш за всіх любив,
В земних поневіряннях потривоже
Близьких любити і Христа
Для кволих смертних непосильна праця,
Любов і зрозуміла, і проста
Лиш душам, що здоров'ям надбагаті.
Не вистачає нам здорових сил
Для боротьби зі злом повсюди сущим.
Ми підемо усі за край гробів
Без щастя у минулім і в майбутнім.
Варіант 2.
Всі підемо за край гробів
Та щастя мить, це статись може,
Того, хто більш за всіх любив,
В земних поневіряннях потривоже
Близьких любити і Христа
Для кволих смертних непосильна праця,
Любов і зрозуміла, і легка
Лиш душам, що здоров'ям надбагаті.
Душевних маємо замало сил
Для боротьби зі злом, яке усюди.
Тож підемо усі за край гробів
Без щастя у минулім і в майбутнім.
Александр Блок
Мы все уйдем за грань могил
Мы все уйдем за грань могил,
Но счастье, краткое быть может,
Того, кто больше всех любил,
В земном скитаньи потревожит.
Любить и ближних и Христа -
Для бедных смертных - труд суровый.
Любовь понятна и проста
Душе неведомо здоровой.
У нас не хватит здравых сил
К борьбе со злом, повсюду сущим,
И все уйдем за край могил
Без счастья в прошлом и в грядущем.
История cоздания стихотворения:
Надибав переклад:
.........................
Любити й ближніх, і Христа —
Для бідних смертних — хрест суворий.
Любов розумна і проста,
Душі невідома здоровій.
...........................................
Написав що такий переклад більш схожий на пародію (маючи на увазі невідповідність змісту оригіналу - змісту перекладу), автор образився.
Зробив свій переклад, може далекий від рими але близькій за змістом оригіналу.
Это такой прикол или
недоразумение: "чтя,
следя, шутя, льстя,
пыхтя, обратя, паря,
цветя, гудя"? Стихосложенье рьяно чтя, за пузырями слов следя, пишу серьёзно, не шутя, по Хайфе, льстя, хожу пыхтя, на всё вниманье обратя, смотрю, над городом паря, как он хорош, всегда цветя, и как пчелиный рой гудя. |
Рецензия от: Владимир Роберта 2024-04-25 22:50:21 |
+1. Хорошая снежная книжка получилась ! Успехов Вам, мира, Инна! |
Рецензия от: Людмила Варавко 2024-04-25 22:45:09 |
Чудова пісня! Неймовірно щирий вірш, музика та чоловіче виконання - все у гармонії. Дякую пані Ніні та групі "Злива" за ще один діамант! |
Рецензия от: Артур Дмитрович Курдіновський 2024-04-25 22:28:49 |
Люблю рок-музику. Люблю
слухати Фреді Меркурі.
Обожнюю Believer. Людмила Варавко, дякую вам за "тепло душі". Я неадекватна людина, т(...) |
Рецензия от: Омельницька Ірина 2024-04-25 11:58:28 |
Most Popular Rock Songs
On YouTube 1 Passenger | Let Her Go 3.7B 2 Imagine Dragons – Believer 2.6B 3\4 The Chainsmokers & Coldplay - Something Just(...) |
Рецензия от: Серж Песецкий 2024-04-23 23:49:15 |