19 січня - Хрещення Господнє (Йордан)
Лілія Фокс: на рецензію
Основа-Кафедра. Анализ. Обсуждение № 18. Анточь Антон
Сейчас на сайте 1996 человек
Кто онлайн?
Популярное
Новые авторы
Присоединяйся
twitter
youtube
Нет статуса

Автор: Владимир Новиков
Тема: Религиозная проза
Опубликовано: 2018-02-15 15:59:47
Автор не возражает против аналитического разбора и критики в рецензиях.

Молитва "Отче наш"

Татку Вишній!
Святімо ім’я Ваше,
наближаймо царство Ваше,
корімо, як небо, землю  Вам,
святкуймо перемоги,
даруймо борги,
керуймо вправно,
очищаймо цілком.

История cоздания стихотворения:

Мабуть у мене загострення графської хвороби, коли вирішив перекласти молитву…..

0
0


Понравилось произведение? Поделитесь им со своими друзьями в социальных сетях:
Количество читателей: 520

Рецензии

Всего рецензий на это произведение: 11.
Пробачте, я розумію ваші мотиви, ала це ж нісенітниця... Як ми можемо наблизити Царство Боже?.. Бог наблизить, аж ніяк не "ми". "Ми" вже наблизили землю до останньго рубіжу, далі йти вже майже нікуди. Ну, і т.д..."Керуймо", "корімо"... Син Божий, Ісус Христос дає приклад молитви, і називає Отця - Отцем, аж ніяк не "татусем"... Ви вірішили, що Божий Син вам не авторитет, і ви краще знаєте, як треба звертатись до Отця Небесного, Всемогутнього Бога, від чиього імені і говорить сам Син??. Є Закони Божі, і іх маємо виконувати, а "святкувати" будуть ті, хто буде спасенним. До того ж, Божий Син не каже молитися завченими словами, молитва у кожного своя. І ще одне, ІМ,Я Боже - не "татусь", і навіть - не Отець. У Бога є своє ІМ,Я, і він відкрив його людям. Вихід 15: 3.
2020-01-13 11:00:51
Де і в якому році Ісус надиктував молитву літературною українською мовою?
2020-01-13 15:54:41
Але ми читаємо Слово у перекладі. Інакше треба було б усім, без виключення, вивчати древньоеврейську, арамейську, і так далі. Річ не у тім, у якому ПЕРЕКЛАДІ Слово, а як його розуміють. Христос учням відповів на питання, ЯК і про що треба молитися Отцю. Це не означає, що треба завчено повторювати ЗРАЗКОВУ молитву, надану нам Сином Божим. Далі він говорить, як молитися. Бог чує усі молитви, але не на всі відповідає. Про це теж написано...
2020-01-13 16:08:01
Так чим мій переклад гірший за інші?
Який собор канонізував слово «отець», звертання до Бога на «ти» чи розуміння «на-»?
2020-01-14 10:22:45
Володимир, головне - молитися Богу так, щоб Перший Закон Бога був на першому місці. Не "ми", а Бог, і тільки Бог, Отець Небесний, установить свое Царство -"На землі, як на небі", а ми повинні виконувати Заповіді Сина Божого, а іх усього дві. Які - "наближаймо", які -"корімо"?.. І так далі... Ви про що взагалі, шановний? Який сенс молитися Богу, якщо ви самі "все порешаете"?.. Всього найкращого вам...
2020-01-14 10:33:46
До того ж, у вас не "переклад"... Переклад - це дещо інше.
2020-01-14 10:38:29
Добре! Хай Він сам святить своє ім’я, і сам наближає своє царство, і сам …
2020-01-14 11:27:03
І святити ІМ,Я, і молити про Царство мають люди, а Бог виконає те, що обіцяє.
2020-01-14 11:34:43
А мені дуже дуже сподобався Ваш варіант молитви.
Бо звертатися до Бога, краще на рідній мові, бо Він
знає, хто є хто. Бо насправді, Господь відповідає лише тим, хто любить
свою рідну землю, рідну мову, рідний народ та себе, як частку свого народу,
З повагою до Вас, Шановний пане Володимире.
2020-01-13 10:35:48
Дякую!
2020-01-13 15:53:16
Конечно, каждый имеет право молиться по-своему, но что означает в данном тексте слово "чистьмо"? И в каком контексте применено?
Не знаю такого слова ни в современном, ни в историческом украинском языке.
Самопал - неологизм?
2018-03-09 08:38:41
Дякую!
Можливо палисам, але не мій: https://uk.worldwidedictionary.org/%D1%87%D0%B8%D1%81%D1%82%D0%B8%D1%82%D0%B8
А традиційне слово «лукавого» Ви як розумієте.
Я вирішив зробити так, щоб не треба було кіка-надцать разів на день поминати «лукавого» або «злого», або спокуси.
2018-03-09 08:49:19
Добре. Спробую замінити «чистьмо» на «очищаймо», можливо це слово більш прозоре, хоча хтось може подумати про «очищаймо гаманці».
2018-03-09 11:54:15
В Израиле этой молитве отведен храм.В нем "Отче наш" на 16 языках мира.
2018-03-09 08:31:36
Там в тексті українською їжаків вже нема
https://www.flickr.com/photos/9549670@N05/5671968836
але мабуть найближчим часом виправлять цей текст, враховуючи тренд
https://uk.worldwidedictionary.org/%D1%87%D0%B8%D1%81%D1%82%D0%B8%D1%82%D0%B8
2018-03-09 10:45:47
А зачем трогать молитву?Ведь это слова Бога,лучше не скажешь.
2018-03-09 10:51:32
Навіть якщо б зберігся текст тою арамейською мовою, якою розмовляв Христос то залишилась би потреба його перекладати, адже тою мовою вже ніхто не розмовляє.
Як ніхто не розмовляє і тогочасною грецькою на якій зберігся переклад.
2018-03-09 12:09:13
Извините,но и на украинский давно уже перевели.
2018-03-09 12:45:07
Хм... цікаво! Дякую, Владімір.
2018-03-08 12:46:47
Дякую!
2018-03-08 12:49:30
Натхнення Вам!
2018-03-08 13:08:47
Это не обострение... Как бы в хронь не перешло.)))
2018-03-08 12:35:20
Господі, даруймо мені хибному.
2018-03-08 12:43:47
Перешло.
2018-03-08 12:47:45
Ах!-Как Вы были правы!!!
2018-03-08 17:01:37
Опыт не пропьёшь, Николай.))
Вообще, хоть и говорят, что это фальшивка, но мне оч. нра этот вариант:

О, Дышащая Жизнь,
Имя Твоё сияет повсюду!
Высвободи пространство,
Чтобы посадить Твоё присутствие!
Представь в Твоём воображении
Твоё «Я могу» сейчас!
Облеки Твоё желание во всякий свет и форму!
Прорасти через нас хлеб и
Прозрение на каждое мгновение!
Развяжи узлы неудач, связывающие нас,
Как и мы освобождаем канатные верёвки,
которыми мы удерживаем проступки других!
Помоги нам не забывать наш Источник.
Но освободи нас от незрелости не пребывать в Настоящем!
От Тебя возникает всякое
Видение, Сила и Песнь
От собрания до собрания!
Аминь. Пусть наши следующие действия произрастают отсюда.
2018-03-08 17:06:53
Либеральное творение,красивое.Но я,в таких вещах придержуюсь консерватизма.Спасибо за понимание!
2018-03-08 18:52:40
2020-01-14 11:36:26
Цікавий переклад,але..............
не робіть із велосипеда самокат
2018-03-08 11:54:00
Тобто Ви вважаєте, що в тексті треба залишати слова, яких немає в сучасній українській мові, або зміст яких вже зовсім не той, бо без цих слів стиль вже не той?
2018-03-08 12:32:06
Я б просто в святе не втручався.Для цього є люди з церковною освітою.
З повагою до Вас.
2018-03-08 13:19:30

Дякую за пересторогу.
Але як не я, то хто?
Святі отці досі з Богом на «Ти», а деякі вірні крім їжаків на небі ще й лукавого поминають у своїх молитвах –дцать разів на день.
Атеїсти – в Бога не вірять але бояться.

2018-03-08 13:34:28
Дай Вам Бог сили та наснаги,але не займайтесь не своєю справою.
Отче Наш українською
Отче наш, що єси на небесах! Нехай святиться Ім’я Твоє,
нехай прийде Царство Твоє, нехай буде воля Твоя, як на небі, так і на землі. Хліба нашого насущного дай нам сьогодні. І прости нам провини наші, як і ми прощаємо винуватцям нашим. І не введи нас у спокусу, але визволи нас від лукавого. Бо Твоє є царство, і сила, і слава навіки. Амінь.
2018-03-08 15:45:34
Ви так усім урядникам тикаєте, чи тільки Богу?
Тисячу років тому і до князя звертались на «ти», і це була норма, але зараз …
Чи треба займенник «наш», адже звертання «тату» чи «татку» вже передбачає або рідного тата, або когось кого я хочу мати за рідного тата.
«Святиться» - це слово є і в українському, і в російському перекладі. Однак значення українських і російських зворотних дієслів не співпадає.

И.т.д.

до "лукавого"
2018-03-08 16:15:06
Володимире!Їй Богу!Ви вже просто морочите голову!Це написано задовго до того,-як я навчився читати!
2018-03-08 17:00:46
Багато що до нас перекладено і досить по різному.
І зараз ще перекладають.

"Отче наш, що є в небі,
нехай святиться ім'я Твоє.
нехай прийде Царство Твоє,
нехай буде воля Твоя, як на небі, так і на землі;
Хліба нашого щоденного дай нам сьогодні;
й одпусти нам провини наші, як і ми відпускаємо винуватцям нашим;
і відведи нас від спокуси,
але визволи нас від злого."
(Прот. Серафим Слобідський «Закон Божий» (Підручник для сім'ї та школи). — 3. — Київ : УПЦ КП, 2004. — С. 39. — 50000 прим.).

І зараз ще перекладають. https://www.religion.in.ua/news/vazhlivo/38371-pereklad-molitvi-otche-nash-zaproponovanij-papoyu-rimskim-vzhe-vikoristovuyetsya-v-ukrayinskomu-pravoslavyi.html
2018-03-09 08:22:31
Цей дуже хороший Ваш переклад молитви "Отче наш" потрібно повісити прямо перед очима нашої влади. Дякую.
2018-03-07 10:32:43
Дякую!!!
Але все ж множину першої особи не варто обмежувати тільки Богом і владою, і ми щось маємо робити.
2018-03-07 11:31:20
Цей дуже хороший Ваш переклад молитви "Отче наш" потрібно повісити прямо перед очима нашої влади. Дякую.
2018-03-07 10:32:43
Добрий день! Слушна думка! Але біда! Слова перед ними будуть, читати вони навчились.
А РОЗУМІТИ - НІ
2018-08-03 11:15:41
Помилуй Господи Владимира
2018-02-20 23:08:43

Оставлять рецензии могут только участники нашего проекта.


Регистрация


Рейтинг произведений


Вход для авторов
Забыли пароль?
В прямом эфире
Дуже мудро. Сподобалось.
Рецензия от: Игорь Магнум
2020-01-19 01:40:15
Хорошее стихотворение. С УВ.;)
Рецензия от: Белевцов Артем
2020-01-19 01:24:16
чудесное
Рецензия от: наталия остапенко
2020-01-19 00:10:00
На форуме обсуждают
Євген Клопотенко

Українці не слухають пісні українською. Гірко та смішно, справді ж? Я відкрив топчик з популярними в Україні піснями, а там більш(...)
Рецензия от: Зрадонька
2020-01-18 23:16:43
Ґанок
Моя Україно! Як я тебе любив!
Твої луги, твої степи розлогі,
Дніпра ревучого славетнії пороги
І хвилі золоті твоїх шовкових нив.

Як я лю(...)
Рецензия от: Зрадонька
2020-01-18 20:24:59
Все авторские права на опубликованные произведения принадлежат их авторам и охраняются законами Украины. Использование и перепечатка произведений возможна только с разрешения их автора. При использовании материалов сайта активная ссылка на stihi.in.ua обязательна.