Нет статуса

Автор: Владимир Рудов
Тема:Иронические стихи
Опубликовано: 2019-10-23 08:35:59
Автор не возражает против аналитического разбора и критики в рецензиях.

Лидер

Ждёт, чтобы ради высшей правды
Пошли за ним на баррикады.
Хотя момент здесь есть один:
Чтоб не за ним, а впереди.

История cоздания стихотворения:

0
0


Понравилось произведение? Поделитесь им со своими друзьями в социальных сетях:
Количество читателей: 174

Рецензии

Всего рецензий на это произведение: 7.
Верное наблюдение о лидерах! Безумие политиков хорошо показано в четырёх строках!
С уважением, Юра.
2019-11-24 18:10:55
Спасибо за поддержку!
2019-11-25 07:49:05
Пожалуйста, Владимир!
2019-11-25 17:36:39
Замечательно!
2019-10-30 10:45:42
Всё по Лермонтову:
"Сначала маленьких пошлём..."
(Дальше не продолжаю, ибо сплошное неприличие. :) )
2019-10-30 10:42:59
Вы с Толей молодцы
2019-10-27 16:23:16
Спасибо!
2019-10-27 18:39:49
В точку. О многих.
2019-10-23 23:48:16
Спасибо за поддержку!
2019-10-24 08:13:20
Я не трус, но я боюсь...
Так и есть.
2019-10-23 18:59:58
Призывать, конечно, легче...)
2019-10-23 19:22:35
2019-10-23 19:44:37
Ему, ведь, лоб его дороже,
А вы получите - так что же.

Доброго дня, Владимир.
2019-10-23 16:08:57
Лучше не скажешь!
2019-10-23 17:42:41
2019-10-27 16:22:47

Оставлять рецензии могут только участники нашего проекта.


Регистрация


Рейтинг произведений


Вход для авторов
Забыли пароль??
Регистрация
В прямом эфире
Сказати, що вірш мені сподобався, все одно, що нічого не сказати!
Я в захваті! Дякую, Тетяно!

З повагою , Таїсія.
Рецензия от:
Таисия Бадиленко
2024-03-29 17:01:10
Доброго дня, Наталя Володимирівна! Держіть переклад:

КОРАБЛИИК

Той ранок таким був немислимо свіжим,
гойдались росинки вздовж стежки сильніше,
а поблизу хвіртки цвіли маргаритки,
і равлики грілись у ліжечку квітки.

А тут, по калюжі, так легко, відважно
в далекі краї плив кораблик безстрашно
із аркуша ще не старої газети,
в якій друкували поеми поети.

І сонце яскраве, і вітер попутний
вітрило оббризкали вмить перламутром,
Світилися в серці відрадні надії,
і ранок був свіжим, і купчились мрії.

--
Де Ви, Наталочко Володимирівно? Відгукніться!
Рецензия от:
Лисич Валентина
2024-03-29 16:12:04
Така приємна подорож.

А це моє

Не промовляй "помовч, зажди"...
Авторский переклад - "Не говорите мне, потом"

Не промовляй "помовч, зажди".
Ти Прометей в коханні - любий,
У дотиках пульсують груди -
Трояндами тремтять з жаги.

Притулок пташкою знайти,
Росою - проліском багнета.
Здобуток бути назавжди
З козацьким - альфа та омега.

Ще вранці скелю віднайти
Де провокують в мріях хвилі -
Тотем* безодні на стриптиз -
чи в тім пророцтво від Сивіли.

В день судний скинути корсет -
Коханий мій - геть забобони.
Світ дивовижний без кордонів,
Приникшим біля стоп Скарлет.

Не промовляй "помовч, зажди"...

*Тотем* - в данному випадку Посейдон.
22. 02. 2022.


Не говорите мне потом
Потоком чувств, скользящих мимо,
Я женщиной хочу стать, милый,
Цветущей розой за окном,

Синицей в трепетной руке,
Сверкающей росой... Стихией,
Взрывной и павшей на рубеж,
Исполненной казачьей силы.

И полусонной на заре
Прибой послушать говорливый.
Концы ли в воду Пер-Лашез -
О нас в пророчестве Сивиллы:

В день судный скинуть на скамье
С любимым все свои невзгоды -
Сей жизни обнуляя коды,
Распятых в жаждущей Скарлет.

"Не говорите мне, потом"...
Рецензия от:
Сколибог Олег
2024-03-29 16:06:10
На форуме обсуждают
Іде вуйко Хрещатиком - 

Приїжджа людина. 

Запитує у зустрічних: 

- А котра година? 

Перехожі пробiгають, 

Позиркують скоса. 

Той рук(...)
Рецензия от:
Омельницька Ірина
2024-03-25 09:59:39
Коли забув ти рідну мову —

яка б та мова не була —

ти втратив корінь і основу,

ти обчухрав себе дотла.


Коли в дорогу ти збирався,

каз(...)
Рецензия от:
Омельницька Ірина
2024-03-25 08:29:11
Все авторские права на опубликованные произведения принадлежат их авторам и охраняются законами Украины. Использование и перепечатка произведений возможна только с разрешения их автора. При использовании материалов сайта активная ссылка на stihi.in.ua обязательна.