Автор: Юрій Зозуля
Тема:Экспромты
Опубликовано: 2020-04-21 11:27:17
Автор не возражает против аналитического разбора и критики в рецензиях.
(((одна ли б.?)))
насиделись на трубе:
надавались и набрались,
знамо, и наворовались,
на длинющей той т.ру.бе-е;
ты длину представь, а затем приставь, — себе??
А болеет, Б болит; кто здесь, "типа", Айболит???
пу, коль дело уж труба — очерёдность табака!
гу, не путай табак с верой, — отпускай их разной мерой!!
отпускать не допускай, — а пускай лишь продавай!!!
дураки, дороги: первые всё о вторых, вторые ведут первых, ножками до ручек; на каком же языке, что на заднем том, уме?
правда (классическая фигура речи), некому пасти задних, ибо расчёт на первый-второй; а загадочна душа та лапша??
а душа населения без зазрения многажды испита-избита во всех смыслах: окромя собственных???
ваты ватою чреваты, аты-баты: а ты; ба, — ты!
членистоколенному: не путай, чем идти, с чего вставать, а чему токо стоять!!
Предвкушая послевкусие, и впервые вам в закусь-выкусь... форс-минор!!!
реЦпублика — такая публика?
массовый энтузиазм — в поэтический оргазм??
не беременеют музы: настежь, рифм разбиты лузы???
а чтецы что птицы редки, не как предки: с их объедки!
сайт стоптали на дорожки многорецек многоножки (туфли, валенки, сапожки..)!!
добрый доктор Айболит: не от этого ль тошнит!!!
матерщинникам, тем хули?
гулям в гули??
дай, — пи... люли???
История cоздания стихотворения:
Сказати, що вірш мені
сподобався, все одно, що
нічого не сказати! Я в захваті! Дякую, Тетяно! З повагою , Таїсія. |
Рецензия от: Таисия Бадиленко 2024-03-29 17:01:10 |
Доброго дня, Наталя
Володимирівна! Держіть
переклад: КОРАБЛИИК Той ранок таким був немислимо свіжим, гойдались росинки вздовж стежки сильніше, а поблизу хвіртки цвіли маргаритки, і равлики грілись у ліжечку квітки. А тут, по калюжі, так легко, відважно в далекі краї плив кораблик безстрашно із аркуша ще не старої газети, в якій друкували поеми поети. І сонце яскраве, і вітер попутний вітрило оббризкали вмить перламутром, Світилися в серці відрадні надії, і ранок був свіжим, і купчились мрії. -- Де Ви, Наталочко Володимирівно? Відгукніться! |
Рецензия от: Лисич Валентина 2024-03-29 16:12:04 |
Така приємна подорож. А це моє Не промовляй "помовч, зажди"... Авторский переклад - "Не говорите мне, потом" Не промовляй "помовч, зажди". Ти Прометей в коханні - любий, У дотиках пульсують груди - Трояндами тремтять з жаги. Притулок пташкою знайти, Росою - проліском багнета. Здобуток бути назавжди З козацьким - альфа та омега. Ще вранці скелю віднайти Де провокують в мріях хвилі - Тотем* безодні на стриптиз - чи в тім пророцтво від Сивіли. В день судний скинути корсет - Коханий мій - геть забобони. Світ дивовижний без кордонів, Приникшим біля стоп Скарлет. Не промовляй "помовч, зажди"... *Тотем* - в данному випадку Посейдон. 22. 02. 2022. Не говорите мне потом Потоком чувств, скользящих мимо, Я женщиной хочу стать, милый, Цветущей розой за окном, Синицей в трепетной руке, Сверкающей росой... Стихией, Взрывной и павшей на рубеж, Исполненной казачьей силы. И полусонной на заре Прибой послушать говорливый. Концы ли в воду Пер-Лашез - О нас в пророчестве Сивиллы: В день судный скинуть на скамье С любимым все свои невзгоды - Сей жизни обнуляя коды, Распятых в жаждущей Скарлет. "Не говорите мне, потом"... |
Рецензия от: Сколибог Олег 2024-03-29 16:06:10 |
Іде вуйко Хрещатиком
- Приїжджа людина. Запитує у зустрічних: - А котра година? Перехожі пробiгають, Позиркують скоса. Той рук(...) |
Рецензия от: Омельницька Ірина 2024-03-25 09:59:39 |
Коли забув ти рідну мову
— яка б та мова не була — ти втратив корінь і основу, ти обчухрав себе дотла. Коли в дорогу ти збирався, каз(...) |
Рецензия от: Омельницька Ірина 2024-03-25 08:29:11 |