Нет статуса

Автор: Леон Вархоляк
Тема:Свободная тема
Опубликовано: 2016-10-11 13:13:29
Автор не возражает против аналитического разбора и критики в рецензиях.

І знову осінь

Прохолодні світанки довкола,
У  тумани  занурений  ліс
І лелече проща́льнеє коло
Над гаями пожовклих беріз.
Павутиння злітає останнє,
Наче  літо  за  обрій  несе,
І  росою  умиті  світання
Розгортають  осіннє  есе.
Де закладками – айстри розквітлі,
Де сторі́нки наскрі́зь золоті,
Де рядками – промінчики світла
У барвистім сплелися шитті.
Там із радістю ходить зажура
У тандемі прадавнім як світ
І морозу прийдешнього джура
Кожну нічку виковує лід,
Що проміння, неначе повстанці,
Поруйнують загравами стріл,
Бо злетівши – полинуть уранці
Розірвавши тумани довкіл.
Бурштино́ві освітять простори,
Переповнивши барвами край,
Де в осінні золочені пори
Процвітає вогненний розмай.
Бо з часів вікодавніх аж досі
В диво-шати вбирається  світ
І  крокує  замріяна  осінь
У безмежжі золо́чених літ…

© Леонід Вархоляк, 2016 р.

История cоздания стихотворения:

1
0


Понравилось произведение? Поделитесь им со своими друзьями в социальных сетях:
Количество читателей: 651

Рецензии

Всего рецензий на это произведение: 16.
Чудовий перелік щедрот від цікавої пори. Сподобалося читати.
2020-11-21 19:45:13
Дякую!!
2020-11-21 20:29:21
Кожний рядок знаходить відгук. Гарна осінь.
Дуже красива осіння картина.👍🍃
2020-09-23 17:32:05
Дуже дякую! Приємно, що вам сподобалось Люблю цю пору, але весну і літо - більше
2020-11-21 19:07:35
очень красиво
2020-09-23 17:27:14
Дякую! Приємно читати теплі відгуки ))
2020-11-21 19:25:26
Обожаю такие стихи. Но они же не переводимые. Ну как передать настроение?
В общем - как получилось. Не судите строго.


Вновь прохладным становится утро
И туманом укутан весь лес
Журавли в клин выходят из круга
На реке обнажился вдруг плес
Паутинки слетают с последних
Желтых листьев, прогулок и грез
Утро их росой умывает,
Как поэт душу строчками слез
В них закладки – цветущие астры
В них страницы - озябшие сны
В них на лучиках света как буквы
Разноцветные рифмы сплелись
Там от радости веет печалью
И союз этот света и тьмы
Как мороз подступающий утром
Закует речку вновь в кандалы
Но лучи солнца как из засады
Все разрушат теплом своих стрел
Полетят и растают в тумане
Разрушая его монолит
Заблестят янтарем в нем поляны
Переполнятся цветом кусты
Осень золотом вскроет все рамы
Где живут ее кисти холсты
Равных нет от времен и доныне
В этих красках видны лишь следы
Убегающих летних видений,
В очертаньях грядущей зимы.
2020-09-23 17:15:49
Дуже дякую за високу оцінку. Радий, коли моя творчість подобається іншим, але щоб хтось спробував перекласти/переосмислити - такого, здається ще не було )) Дуже приємно. Гарний "переспів" у вас получився!
2020-11-21 19:32:00
Вражена! Щиро вдячна за справжнє задоволення від поезії
2020-09-23 09:48:16
Дуже приємно, що моя поезія вам сподобалася! Тішуся, коли читаю такі теплі відгуки Дякую!
2020-11-21 19:58:09
клас!
2017-12-16 00:01:35
Чудово! Дякую
2017-12-13 21:42:21
Краса...)
2016-10-31 17:35:23
Наче з кришталевого джерельця ковток найсмачнішої води. Невимовно гарний вірш.
Дякую за красу слова.
2016-10-18 12:54:41
Після прочитання такого вірша я, на жаль, зрозуміла, що ніколи не зможу писати нашою рідною мовою, бо не зможу досягнути цього рівня! Чудово!
2016-10-14 16:49:34
Умница,Лео...С пером на Ты...
2016-10-14 16:24:44
Гарно! Зачиталася.

Єдине, що не розумію: звичайно автор пише або взагалі без розділових знаків, або намагається їх таки розставити, де потрібно. А тут - то є, то нема... І це не дає в повній мірі насолодитися віршем, трохи псує післясмак... А вірш справді гарний.
2016-10-12 12:41:34
Дуже рада Вас знову читати) Гарно.
2016-10-12 12:26:11
Дуже гарна замальовка.Вітаю))
2016-10-11 22:04:20
Ну от, те, що написала про "Чорногору", підходить сюди теж. Це взагалі особливість поезії автора. Далі можна буде посилатися (див. там-то))))) Висока щільність... За один раз не читається)))
2016-10-11 21:50:07
Осінь в усіх кольорах палітри!!! Прекрасно!
2016-10-11 15:05:37

Оставлять рецензии могут только участники нашего проекта.


Регистрация


Рейтинг произведений


Вход для авторов
Забыли пароль??
Регистрация
В прямом эфире
Доброго дня, Наталя Володимирівна! Держіть переклад:

КОРАБЛИИК

Той ранок таким був немислимо свіжим,
гойдались росинки вздовж стежки сильніше,
а поблизу хвіртки цвіли маргаритки,
і равлики грілись у ліжечку квітки.

А тут, по калюжі, так легко, відважно
в далекі краї плив кораблик безстрашно
із аркуша ще не старої газети,
в якій друкували поеми поети.

І сонце яскраве, і вітер попутний
вітрило оббризкали вмить перламутром,
Світилися в серці відрадні надії,
і ранок був свіжим, і купчились мрії.

--
Де Ви, Наталочко Володимирівно? Відгукніться!
Рецензия от:
Лисич Валентина
2024-03-29 16:12:04
Така приємна подорож.

А це моє

Не промовляй "помовч, зажди"...
Авторский переклад - "Не говорите мне, потом"

Не промовляй "помовч, зажди".
Ти Прометей в коханні - любий,
У дотиках пульсують груди -
Трояндами тремтять з жаги.

Притулок пташкою знайти,
Росою - проліском багнета.
Здобуток бути назавжди
З козацьким - альфа та омега.

Ще вранці скелю віднайти
Де провокують в мріях хвилі -
Тотем* безодні на стриптиз -
чи в тім пророцтво від Сивіли.

В день судний скинути корсет -
Коханий мій - геть забобони.
Світ дивовижний без кордонів,
Приникшим біля стоп Скарлет.

Не промовляй "помовч, зажди"...

*Тотем* - в данному випадку Посейдон.
22. 02. 2022.


Не говорите мне потом
Потоком чувств, скользящих мимо,
Я женщиной хочу стать, милый,
Цветущей розой за окном,

Синицей в трепетной руке,
Сверкающей росой... Стихией,
Взрывной и павшей на рубеж,
Исполненной казачьей силы.

И полусонной на заре
Прибой послушать говорливый.
Концы ли в воду Пер-Лашез -
О нас в пророчестве Сивиллы:

В день судный скинуть на скамье
С любимым все свои невзгоды -
Сей жизни обнуляя коды,
Распятых в жаждущей Скарлет.

"Не говорите мне, потом"...
Рецензия от:
Сколибог Олег
2024-03-29 16:06:10
Геннадий, мои овации Вам и восторг.
Великолепное стихотворение.
Мира Вам, здоровья, добра, творческого вдохновения.
Рецензия от:
Таня Яковенко
2024-03-29 15:44:27
На форуме обсуждают
Іде вуйко Хрещатиком - 

Приїжджа людина. 

Запитує у зустрічних: 

- А котра година? 

Перехожі пробiгають, 

Позиркують скоса. 

Той рук(...)
Рецензия от:
Омельницька Ірина
2024-03-25 09:59:39
Коли забув ти рідну мову —

яка б та мова не була —

ти втратив корінь і основу,

ти обчухрав себе дотла.


Коли в дорогу ти збирався,

каз(...)
Рецензия от:
Омельницька Ірина
2024-03-25 08:29:11
Все авторские права на опубликованные произведения принадлежат их авторам и охраняются законами Украины. Использование и перепечатка произведений возможна только с разрешения их автора. При использовании материалов сайта активная ссылка на stihi.in.ua обязательна.