Нет статуса

Автор: Александр Чубаров
Тема:Свободная тема
Опубликовано: 2020-04-25 21:47:10
Автор не возражает против аналитического разбора и критики в рецензиях.

Царица поцелуев

О, царица поцелуев вся пропахшая цветами,
Нам, любовью нашей пьяным, нужно думать о грядущем!
Пусть мечты осуществившись всюду стелются коврами.
Будь вселенским ярким светом в темноте к себе зовущим!

Ты принцесса сладких сказок в мир взывающая песней.
Новоявленое диво, что дано мне талисманом.
Ты чуть свет ещё воздушней, легче, тоньше и прелестней.
И свежа, как луг с росою и стройна свечой каштана.

Ты душа строки певучей, современная в старинных.
Пробуждающая звоном стон напевов в лоске лилий.
Веселей будь звуков нежных в первородности невинных.
Будь собой и днём, и ночью! И любимой, и богиней!

История cоздания стихотворения:

1
0


Понравилось произведение? Поделитесь им со своими друзьями в социальных сетях:
Количество читателей: 152

Рецензии

Всего рецензий на это произведение: 4.
Очень красивая лирика! Спасибо, Александр! Удачи и вдохновения!!!
2020-05-20 13:21:40
Благодарю за добрые слова! Моё почтение!
2020-05-24 13:10:08
2020-05-26 12:05:18
Замечательно!
2020-05-19 17:23:37
Благодарю! Моё почтение!
2020-05-19 22:53:40
Чарующе...цвет каштана...сладкий запах мёда...брызги волн... море нежности и любви)))

Удачи!
2020-05-19 17:19:24
Благодарю! Всех жизненных удач и любовных благ!
2020-05-19 22:52:56
ПРЕКРАСНО!

Оценки по стихотворению:
Ритм: 5
Размер: 5
Рифма: 5
Метафоричность и целостность образов: 5
Эмоциональное воздействие: 5
Глубина мысли и точность логики: 5
2020-04-26 08:08:11
Благодарю, Всеволод! Моё почтение!
2020-04-26 13:57:48

Оставлять рецензии могут только участники нашего проекта.


Регистрация


Рейтинг произведений


Вход для авторов
Забыли пароль??
Регистрация
В прямом эфире
Доброго дня, Наталя Володимирівна! Держіть переклад:

КОРАБЛИИК

Той ранок таким був немислимо свіжим,
гойдались росинки вздовж стежки сильніше,
а поблизу хвіртки цвіли маргаритки,
і равлики грілись у ліжечку квітки.

А тут, по калюжі, так легко, відважно
в далекі краї плив кораблик безстрашно
із аркуша ще не старої газети,
в якій друкували поеми поети.

І сонце яскраве, і вітер попутний
вітрило оббризкали вмить перламутром,
Світилися в серці відрадні надії,
і ранок був свіжим, і купчились мрії.

--
Де Ви, Наталочко Володимирівно? Відгукніться!
Рецензия от:
Лисич Валентина
2024-03-29 16:12:04
Така приємна подорож.

А це моє

Не промовляй "помовч, зажди"...
Авторский переклад - "Не говорите мне, потом"

Не промовляй "помовч, зажди".
Ти Прометей в коханні - любий,
У дотиках пульсують груди -
Трояндами тремтять з жаги.

Притулок пташкою знайти,
Росою - проліском багнета.
Здобуток бути назавжди
З козацьким - альфа та омега.

Ще вранці скелю віднайти
Де провокують в мріях хвилі -
Тотем* безодні на стриптиз -
чи в тім пророцтво від Сивіли.

В день судний скинути корсет -
Коханий мій - геть забобони.
Світ дивовижний без кордонів,
Приникшим біля стоп Скарлет.

Не промовляй "помовч, зажди"...

*Тотем* - в данному випадку Посейдон.
22. 02. 2022.


Не говорите мне потом
Потоком чувств, скользящих мимо,
Я женщиной хочу стать, милый,
Цветущей розой за окном,

Синицей в трепетной руке,
Сверкающей росой... Стихией,
Взрывной и павшей на рубеж,
Исполненной казачьей силы.

И полусонной на заре
Прибой послушать говорливый.
Концы ли в воду Пер-Лашез -
О нас в пророчестве Сивиллы:

В день судный скинуть на скамье
С любимым все свои невзгоды -
Сей жизни обнуляя коды,
Распятых в жаждущей Скарлет.

"Не говорите мне, потом"...
Рецензия от:
Сколибог Олег
2024-03-29 16:06:10
Геннадий, мои овации Вам и восторг.
Великолепное стихотворение.
Мира Вам, здоровья, добра, творческого вдохновения.
Рецензия от:
Таня Яковенко
2024-03-29 15:44:27
На форуме обсуждают
Іде вуйко Хрещатиком - 

Приїжджа людина. 

Запитує у зустрічних: 

- А котра година? 

Перехожі пробiгають, 

Позиркують скоса. 

Той рук(...)
Рецензия от:
Омельницька Ірина
2024-03-25 09:59:39
Коли забув ти рідну мову —

яка б та мова не була —

ти втратив корінь і основу,

ти обчухрав себе дотла.


Коли в дорогу ти збирався,

каз(...)
Рецензия от:
Омельницька Ірина
2024-03-25 08:29:11
Все авторские права на опубликованные произведения принадлежат их авторам и охраняются законами Украины. Использование и перепечатка произведений возможна только с разрешения их автора. При использовании материалов сайта активная ссылка на stihi.in.ua обязательна.