Створи казку
Анонс конкурсу "Вільний мікрофон - 2"
Сторінка для прийому текстів на конкурс "Вільний мікрофон - 2"
Підсумки голосування на конкурсі "Вільний мікрофон - 1"
77. Євген Маланюк – Марія Башкірцева
Анонс конкурсу "Українська літмайстерня - 7" (Дактиль)
Сторінка для прийому текстів на конкурс "Українська літмайстерня - 7" (Дактиль)
Сейчас на сайте 1844 человека
Кто онлайн?
Популярное
Новые авторы
Присоединяйся
twitter
youtube
Отсутствует

Автор: Анатолий Уминский
Тема: Переводы
Опубликовано: 2019-01-30 10:42:27
Автор не возражает против аналитического разбора и критики в рецензиях.

Мяне запомні ...

З вершаў Л.Гараган

Мяне запомні ты хмелінкаю,
Што ўецца ў небыццё.
Мяне запомні ты хвілінкаю
Дарыла што жыццё.

Мяне запомні ты веснянкаю,
У каляровым сне
І вольнаю, і арыштанткаю
У радасці, ў журбе.

І жураўліным "кру" прыглушаным
Ляціць што ў далячынь,
Запомні, зоркай не патухшаю,
А ззяючай ўначы.

Запомні, песняй гэтай звонкаю,
Што гімнам ёсць жыцця ...
Падсвечанай зарою позняю
Людскога забыцця.

Мяне запомні ...

    *.   *.   *.   29.01.2019 г.

Запам’ятай мене ...

Запам’ятай мене хмелинкою,
Що в’ється в небуття.
Запам’ятай мене хвилинкою
В часопису життя.

Запам’ятай мене веснянкою
У райдужному сні,
І вільною, і полонянкою,
В гладіні й на стерні.

І журавлиним «кру» щоосені
В прощальному ключі,
Запам’ятай, зірками зрошені,
Твердіні уночі.

Запам’ятай дзвінкою піснею
Пробудження життя…
Лелітиму зорею пізньою
Людського забуття.

Запам’ятай мене…

История cоздания стихотворения:


Понравилось произведение? Поделитесь им со своими друзьями в социальных сетях:
Количество читателей: 247

Рецензии

Всего рецензий на это произведение: 31.
Ещё трудновато читаю белорусские тексты. Иногда сравниваю с текстом оригинала. Но, вроде, очень неплохо, раз все хвалят ,и я похаалю.
2019-02-08 21:23:45
Спасибо, Виктория, что есть желание читать и пытаться понять тонкости "маёй роднай мовы".
Доброго вечера Вам.
2019-02-08 21:29:36
Пишите, буду читать с удовольствием!
2019-02-08 21:35:39
Если интересно, Виктория, то прочитайте "Бацькоўскі дом".
Вообще в моих достаточно и на белорусском.
Всего доброго, Виктория.
2019-02-08 21:46:53
2019-02-08 22:01:51
Очень красиво..И сам стих в переводе звучит по разному. Обретает новые краски и оттенки!
Спасибо, за такое наслаждение!
2019-02-04 20:17:52
Здравствуйте, Виктория.
Приятно видеть новых гостей своей страницы. Спасибо за
добрые слова отзыва, за понимание.
Хорошего, вдохновенного вечера Вам.
2019-02-04 20:25:41
Спасибо
Творчесских Вам успехов!
2019-02-05 12:18:26
Гарно!
2019-02-02 15:22:04
Шчыра дзякую, Уладзімер.
Добрага ўсяго Вам.
2019-02-02 15:50:55
Гарний вірш написаний Ларисою, та й переклад являеться достойним та талановитим.

Доброго дня Анатолию!
2019-02-02 09:09:30
И Вам доброго дня, Валентина.
Спасибо Вам сердечное за столь высокую оценку моей работы.
Душевного покоя и творческого вдохновения.
2019-02-02 09:13:56
Замечательная работа, Анатолий!
И перевод и исходник удивительные. Спасибо авторам.
2019-02-01 22:50:08
Спасибо Вам, Елена.
Весьма приятна Ваша оценка. Рад, что работа удалась.
2019-02-02 07:10:07
2019-02-07 00:00:35
Анатолий, Вы выбрали для перевода замечательные стихи Ларисы,и Ваша работа по красоте и мастерству не уступает исходнику.


Спасибо!
2019-02-01 20:41:41
Доброго вечера, Людмила.
Спасибо Вам сердечное за Ваши эмоции. Всё, как и в жизни, важно сделать правильный выбор и не испортить выбранное
Всего хорошего Вам.
2019-02-01 20:57:52
Классный дуэт получился, Анатолий. Но иначе и быть не может. Глубокие по смыслу слова Лары сами просятся к переводу. Вы оба молодцы.
2019-02-01 13:33:02
Спасибо за теплоту Ваших слов, Михаил.
Вы правы в том, что стих Ларисы нельзя было не перевести на столь созвучный украинскому белорусский язык.
Доброго дня Вам.
2019-02-01 13:46:41
2019-02-01 13:48:28
Ценить перевод не могу, да и не имею и права, поскольку не владею языком оригинала. Но мелодию стиха чувствую. Запомню! А стих(оригинал) понравился, то же запомню. С уважением, Ю.И.
2019-02-01 12:26:39
Доброго дня, Юрий Иванович.
Почувствовать мелодию стиха - как же приятно читать такой отзыв. Спасибо Вам, глубоко признателен.
Здоровья Вам и хорошего дня.
С уважением.
2019-02-01 13:04:18
Напевно, красиво, и насколько я могу понять, без отступа от оригинала.
2019-02-01 12:13:56
Олег, добрый день.
Рад такому впечатлению, пониманию. А max близость к оригиналу, это задача номер 1.
Всего доброго Вам.
2019-02-01 12:58:52
Гарно та щиро...
Дуже сподобалися дві роботи!
2019-01-31 23:45:41
Сардэчна дзякую, Эміліе, за Вашы цёплыя словы.
Няхай шчасціць.
2019-01-31 23:50:04
2019-02-01 00:03:11
Ура! Моя эл.книга готова и поступает в продажу.Прислали образец и договор с печатью издательства.
2019-01-31 19:20:43
Искренне рад за Вас, Наталья Петровна.
Где и когда состоится презентация? Что брать с собой?(шучу)
Ничего не предпринимая - ничего не получишь. Давно известное выражение.
Доброго вечера Вам.
2019-01-31 19:27:45
Читала отзывы об издательстве-авторам платят! Просила Бога в записке к Стене плача дать здоровье и помочь заработать на творчестве. Господь точно помогает!
А пока сын со мной-будем готовить вторую книгу. Один автор разместил 9 книг. Сейчас дорожку протопчу,если на карточку капнет, то помогу. Вашим переводам цены нет.
2019-01-31 20:29:17
Наталья Петровна, искренне рад за Вас. Даст Бог всё получиться.
А за оценку моего ПОКЛОН ВАМ.
2019-01-31 20:43:27
См.ссылку https://andronum.com/novinki
Одно скачивание моей книги стоит 69 грн. 75 коп. Конечно,это копейки. но, если бросить 5-6 книг, то можно неплохо заработать.
2019-02-02 06:58:46
Искренне рад за Вас, Наталья Петровна.
Чуть позже загляну.
2019-02-02 07:06:09
Заходил по ссылке, полюбопытствовал.
В добрый час, Наталья Петровна.
2019-02-02 20:18:10
Наталья Петровна, ЧС???
2019-02-03 20:55:59
Наталья Петровна, я ведь даже не думал ничего плохого, а просто поделился с Вами и с пониманием, и одобрением отнёсся к Вашим действиям. И вдруг такая реакция. Наверное я ничего в этой жизни не понимаю. Я в полнейшем недоумении.Или снова я был первым? Тогда уже становится непонятным откуда, что и как?
Всего доброго Вам.
2019-02-06 11:15:39
Напишу коротко: классно!
2019-01-31 19:05:20
Спасибо за приятный лаконизм, Виктор, приятно.
Приятного, уютного вечера Вам.
2019-01-31 19:19:42
Меня тронули за душу стихи и их перевод. Вспомнились все, кого нет уже в нашем мире.
С теплом. Григорий.
2019-01-31 14:12:11
Спасибо сердечное, Григорий, искренне тронут.
Конечно, хочется, чтобы помнили не "дряхлой развалюхой", а "красавцем(красавицей)".
Доброго дня Вам.
2019-01-31 14:19:35
Прекрасный перевод с неменее прекрасного оригинала, очень нравится!
2019-01-31 11:28:31
Чудово! Дуже цікаво було читати переклад
2019-01-31 08:43:32
Шчыра дзякую, Іванна, за Вашы добрыя словы.
Няхай шчасціць.
2019-01-31 08:46:20
Прекрасно же!
2019-01-31 00:39:10
Спасибо, Юлия, искренне рад.
С добрым утром.
2019-01-31 07:13:25
Толя, спасибо за чувство восторга, подаренного вашим дуэтом. Прекрасные стихи Ларисы, получили новую жизнь! Браво вам!
2019-01-30 23:59:50
Рома, спасибо тебе.
Рад, что удалось сохранить настрой стиха Ларисы и эмоции .
С добрым утром тебя.
2019-01-31 07:19:22
С Добрым вечером, Толя!))) Ларисе привет
2019-01-31 21:37:05
Очень интересно читать на белорусском, зная его в оригинале. Как музыкальная вариация .
Спасибо, Анатолий.
2019-01-30 23:44:55
Спасибо, Владислав, за интересное сравнение, приятно.
Доброго всего Вам.
2019-01-31 07:21:17
2019-01-31 07:48:46
Нежное, женское.. и тонкий перевод
2019-01-30 23:40:09
Спасибо, Марина.
Раз удалось прочувствовать , значит не всё поддалось годам
Всего Вам доброго.
2019-01-31 07:24:44
Все сложилось Толя: стихотворение Ларисы и твой перевод легко и гармонично "перетекают" друг в друга.

Смотрю, ты в последнее время увлекся переводами? И получается, надо отметить, хорошо и созвучно.

Новых стихов, Толя, и добрых времен всегда!
2019-01-30 23:38:23
Надя, с добрым утром.
Рад тебе, спасибо сердечное.
Иногда "складываю" в "закрома" и в голове пошёл процесс. Потом смотришь - пора
Доброго всего тебе , Надя
2019-01-31 07:30:29
2019-01-31 08:43:20
Гарні обидва варіанти. Що до перекладу, так дуже!
З повагою, В.
2019-01-30 20:19:32
Добрага вечару, Вредина.
Вельмі ўдзячны Вам , што завіталі, прачыталі. Прыемна, што мая праца Вам спадабалася.
Усяго найлепшага Вам.
2019-01-30 20:27:00
Гарний переклад! Виходить так, що за мовою дуже близько до оригіналу.
2019-01-30 18:49:16
Спасибо сердечное, Невтримный.
Эти два языка и на самом деле по-сестрински близки
Доброго вечера Вам.
2019-01-30 20:02:41
Гарний вірш. Сподобалось. Дуже красиво. Успіхів.
2019-01-30 17:01:56
Шчыра дзякую, Яўген, за Вашы цёплыя словы.
Цеплыні і паразумення Вам.
2019-01-30 17:11:07
Замечательно! Стих Ларисы на белорусском засверкал новыми красками
2019-01-30 13:57:13
Спасибо сердечное, тёзка.
Приятно читать тёплые слова.
Всего доброго Вам.
2019-01-30 14:15:33
Неперевершено! І оригінал, і переклад з відтінком легкої зажури, лягають на серце піснею.
2019-01-30 13:51:17
Вось на ўсё тое, што вы пішаце, Алена, я і паддаўся, аб чым ні на капельку не шкадую. Дзякуй Вам за Вашы эмоцыі, за Вашы цёплыя словы.
Добрага ўсяго Вам, Алена.
2019-01-30 14:13:40
2019-01-30 16:13:34
Прекрасные строки! Замечательный перевод, Анатолий! Стих Ларисы очень трогательный и для меня! Спасибо, Вам! Нежно и красиво! Доброго дня! С теплом.
2019-01-30 13:44:26
Доброго дня, Галина, моя постоянная , уважаемая Читательница.
Спасибо Вам за проникновенные слова, за понимание, за
то, что читаете.
Тепла и Вдохновения Вам.
2019-01-30 14:04:46
2019-01-30 14:34:30
Вот и сюрприз! Захлёстывают чувства, Анатолий! Дважды прочитала, как песню. В восхищении! Это второй Ваш перевод на белорусский. Мне очень приятно, что стих мой подвиг к этому. Обязательно помещу в следующую книгу, конечно, с указанием автора.
Нижайший благодарный поклон! Обнимаю!
2019-01-30 13:32:16
Спасибо Вам за Ваше творчество, Лариса.
Вы не представляете себе, как я ждал Вашего слова. И вот получаю одобрение своей работы от Автора. Спасибо, Лариса, за Ваши тёплые слова.
Здоровья и неиссякаемого вдохновения.
С уважением.
2019-01-30 13:41:57
2019-01-30 14:34:22
Чудовий переклад, Анатолій! Мені вірш Лариси теж дуже сподобався) Натхнення Вам!
2019-01-30 12:38:50
Спасибо сердечное, Татьяна.
В отношении стиха Ларисы мы единомышленники. Потому и задумал поработать над ним.
Прекрасного настроения и доброго дня Вам.
2019-01-30 12:44:57
Спасибо, Анатолий! Взаимно!
2019-01-30 12:50:50
Добрый день,Толя!Ларе уже свой респект выражал!Тебе могу сказать, что перевод, на мой взгляд, хорош, соответствует исходнику, удалось сохранить и лиричность и ритм... Оба ваши стихотворения запомнятся, уверен...И ещё: бацька должен тебе орден дать за укрепление дружбы между братскими народами, приличная часть авторов УПП спокойно читают на беларусском...Жму руку!)))
2019-01-30 12:00:14
И тебе доброго дня, Юра.
Умеешь ты поддержать, спасибо огромное. Ну, что тут делать? Не могу безразлично "пройти" мимо того, что трогает некие струнки внутри. Лариса ещё не заходила и не знаю, что она скажет. За идею об ордене спасибо , надо будет подать прошение т.е.
попроситься в отличники. Хватит уже" страдать" от скромности. Представляю картинку .
Всем читающим моё на моей "роднай" спасибо огромное. Ведь у многих имеются родственники или друзья в Беларуси. Да и сходство белорусского и украинского языков многое определяет.
А, вообще, классно , Юра.
Отличного настроения тебе.
2019-01-30 12:35:46
Взаимно, сябар!
2019-01-30 12:42:32
Чудесный перевод на язык братского нам народа!
2019-01-30 11:09:42
Радуете, Рая, спасибо Вам сердечное.
Не смог пройти мимо
Доброго дня Вам.
2019-01-30 11:12:37
Дуже гарний вірш і переклад!
2019-01-30 10:48:08
Спасибо сердечное, Владислав.
Первоисточник классный и я решил попробовать.
Доброго всего.
2019-01-30 10:58:55

Оставлять рецензии могут только участники нашего проекта.


Регистрация


Рейтинг произведений


Вход для авторов
Забыли пароль?
В прямом эфире
Как найду с кем - обязательно разверну анфас. лишь бы не захотелось быстро свернуть обратно))))))))
Рецензия от: Олег ЛИЕВИЧ
2019-02-22 12:24:07
Любовь-сокрушит даже время....)))
Юлия, сильно о чувствах! Но если всерьез, значит навсегда любовь, просто ее нужно беречь.
Рецензия от: Краб
2019-02-22 12:21:56
Не только быть добру, но быть и отличному настроению! А в психушку тут многим пора)
Приглашаю на мою "Шизофрения и Ко" ( в тему))))
Рецензия от: Олег ЛИЕВИЧ
2019-02-22 12:21:19
На форуме обсуждают
Тука про російський наступ: треба готуватися давати відсіч.
Хотілося б уникнути наступу російської армії, але не викликає сумнівів, що треба готувати(...)
Рецензия от: Любина Наталья
2019-02-21 21:46:37
Я давно подозреваю,что большинство пророчеств выдумано просто
спецслужбами,так-как Ванга и пр не могли посвещать себя исследованиям событий ,которые (...)
Рецензия от: Виталий Потапов
2019-02-21 18:10:05
Все авторские права на опубликованные произведения принадлежат их авторам и охраняются законами Украины. Использование и перепечатка произведений возможна только с разрешения их автора. При использовании материалов сайта активная ссылка на stihi.in.ua обязательна.