ЩО Ж МИ ЗА НАРОД ТАКИй?
/ АП Текущий момент /
Страница Абсурдыня (для поэтесс)
/ Конкурс Абсурдов /
страница Абсурд (для поэтов)
/ Конкурс Абсурдов /
Сейчас на сайте 2094 человека
Кто онлайн?
Популярное
Новые авторы
Присоединяйся
twitter
youtube
Отсутствует

Автор: Анатолий Уминский
Тема: Переводы
Опубликовано: 2020-04-18 18:22:34
Автор не возражает против аналитического разбора и критики в рецензиях.

Тры зорачкі (***)

З вершаў Т. Лавынюковай

Калі тваё жыццё пустое -
Напоўні ўраз віном любові.
Любоў - прыдбанне дарагое,
Дарунак лёсу ў гэтым слове.
Любі згараючы, штосілы,
Каго ці што, зусім ні важна.
Павер, што з тых, хто палюбілі
Ні шкадаваў ніхто, ні разу.
Любові светлая вяршыня
Па-над усім: над хмарай, зоркай
І не шукай таго прычыны,
Любоў жа не бывае горкай.
Ці знойдзе водгук ў іншым сэрцы,
Ці без адказу нават будзе,
Яна - Жыццё і Свет, паверце!
Любоў, сама сабою - цуда!
Яна - ад Бога ўзнагарода,
Табе Ён даў такую здольнасць.
Ў Любові Радасць і Свабода,
Душы людское, Сэрца годнасць

    *.   *.   *.   18.04.2020 г.
ТРИ ЗІРОЧКИ (* * *)

Якщо твоє життя порожнє –
Наповни вщерть вином любові.
Любов – надбання найдорожче
Твоєї долі в цьому слові.
Люби, не граючись, щосили,
Когось чи щось, це неважливо.
Повір, лиш ті, хто полюбили,
Назвуть своє життя щасливим.
Любові сяюча вершина –
Понад усе, над хмари й зорі.
І не шукай її причини,
Любов в усьому a priori.
Чи знайде відгук в іншім серці,
Чи нерозділеною буде –
Не нарікай, не плач, не сердься –
Любов – сама по собі чудо.
Вона – найвища нагорода,
Бог здатність дав тобі любити,
В любові – радість і свобода,
Душі людсько̀ї самоцвіти…
©Тетяна Лавинюкова 2020

История cоздания стихотворения:

4
1


Понравилось произведение? Поделитесь им со своими друзьями в социальных сетях:
Количество читателей: 300

Рецензии

Всего рецензий на это произведение: 24.
Желаю успехов на сложном пути перевода стихов. И, самое главное, удовольствия от проделанной работы.
2020-04-21 20:57:05
Удовольствие от итога работы перекрывает всё остальное, Сергей. Вам это чувство очень даже знакомо.
Спасибо сердечное за прочтение, за приятные пожелания.
2020-04-21 21:16:08
Абсалютна з Вамі згодны. Вы маеце рацыю. Дзякую.
2020-04-21 21:22:47
Вельмі падабаецца, калі знаходзішся на адной хвалі з суразмоўцам, Сяргей. Калі адсутнічаюць, якія б не былі, бар'еры.
Усяго найлепшага Вам.
2020-04-21 21:33:13
2020-04-21 21:38:26
Красивый оригинал, достойный перевод.Хорошая работа, Анатолий.
2020-04-21 15:48:30
Благодарю сердечно, Василь, за Ваш небольшой экскурс, за тёплые слова отклика. Приятно, что я не "оплошал", когда взялся за перевод отличного стиха Татьяны.
Доброго всего Вам.
2020-04-21 15:54:37
2020-04-21 16:02:17
Очень красиво о любви! Анатолий))) И перевод и оригинал... Браво авторам!
2020-04-21 15:28:42
Вы же знаете, Галина, что о Любви или красиво, или никак
Рад Вам 🌹и благодарен Вам за приятную оценку, за тёплые слова.
Весеннего настроения, Галина.
2020-04-21 15:47:03
2020-04-21 15:52:10
Как прекрасны строки о любви! Анатоль, браво! и Татьяне - браво!Совершенство и любовь - синонимы. Так что Любви и признания вам!
2020-04-20 08:29:15
Мой поклон, Света, и искренняя благодарность тебе за понимание, за принятие. Я надеюсь, что и Татьяна читает тоже эти строки.
Светлых, вдохновенных дней, Света 🌹🌹🌹❤️
2020-04-20 08:52:13
Чудесного дня, Анатоль! спасибо за тёплые и такие нужные пожелания!
2020-04-27 08:11:21
Талант нельзя ни чем отобрать.Лишь только можно любовно о стихе сказать. Написано замечательно.Люблю тебя читать.Прочла и одиночество с души сняла.Ещё раз с ВЕЛИКИМ праздником.Здоровья и душевного спокойствия.Саша.
2020-04-19 17:34:33
Спасибо тебе, Саша🌹
Не грусти, пожалуйста. Ты не одинока, а среди друзей.
Светлого праздника тебе
2020-04-19 17:44:05
Як у апостола Павла. Це дар Божий. Пояснити не можна, тільки відчути! З подякою!
2020-04-19 17:17:22
Шчыра дзякую, Галіна ❤️. Прыемна чытаць такі водгук.
З Вялікаднем!
2020-04-19 17:25:12
Оба варианта хороши, и оригинал и перевод мне очень понравился.
2020-04-19 16:25:58
Приятно читать Ваш отклик, Елена, спасибо сердечное ❤️. Вдохновил меня стих Татьяны.
Со светлым праздником Пасхи Вас 🌹
2020-04-19 16:34:56
Хорошо, когда приходит вдохновение, без него нам никак.
Христос воскрес!
2020-04-19 17:14:55

Воистину воскресе!
2020-04-19 17:23:08
Дуже сподобався переклад гарного вірша. Молодці!
2020-04-19 14:58:33
Шчыра дзякую, Надзея, за Вашы цёплыя словы.
З святам Вялікадня Вас.
2020-04-19 15:08:10
Мені сподобалося моє ім*я білоруською "Надзея" - чудово! Дякую! Вас, Анатолію, із Великоднем!
2020-04-19 15:12:34
Няхай ніколі не пакіне Вас Надзея , паважаная спадарыня, НАДЗЕЯ.
2020-04-19 16:30:35
Няхай не пакіне надзея мяне і Вас!
2020-04-20 18:49:54
Чудесны оба варианта: и оригинал Татьяны, и Ваш замечательный перевод. Респект обоим авторам! Удачи Вам, Анатолий, и ср светлым Праздником Пасхи!
2020-04-19 14:50:01
Спасибо сердечное, Сергей, за принятие моего варианта перевода прекрасного стиха Татьяны, за Ваши эмоции.
За международное поэтическое сотрудничество .
Со светлым праздником Пасхи Вас.
2020-04-19 15:05:40
Благодарю!
2020-04-19 15:12:49
Оба стихотворения замечательные! Светлой Пасхи Вам,хорошего настроения!
2020-04-19 13:41:10
Спасибо сердечное, Светлана.
Рад, что моя работа пришлась, что отозвалась добрым словом.
Со светлым праздником Пасхи Вас
2020-04-19 13:52:01
Только прочитала это стихотворение у Татьяны. Радует такое международное творчество! Со светлым праздником Пасхи вас!
2020-04-19 12:37:57
Спасибо сердечное, Анна.
Будем развивать международное "поэтическое" сотрудничество
Светлой Пасхи Вам
2020-04-19 13:02:31
Спасибо
2020-04-19 14:23:26
Класний переклад, Анатоль, майстерний. Дуже виважена співзвічність української та білоруської мов, наче одна іншу доповнює, і тому і оригунал, і переклад сприймаються як одне ціле. Зі святом! Гарного дня і нових творчих здобудків!
2020-04-19 12:07:33
Благодарю Вас, Сергей, за приятную оценку моей работы.
Мне кажется иначе и нельзя если выкладывать под рубрикой "перевод".
Светлой Пасхи Вам.
2020-04-19 12:32:08
Навзаєм!
2020-04-19 12:35:41
Христос воскрес! Со светлым праздником!
Толя! Спасибо за чудные строки перевода и - Татьяне за классные стихи! Вам удалось передать все чувства оригинала.
В знак благодарности примите виртуальный букет!
Вкусной паски и хорошего настроения!
2020-04-19 11:31:09
Во Истину Воскрес!
Жанна, спасибо сердечное Вам за Ваши наполненные теплом слова, за прекрасный подарок. Низкий поклон Вам и эти цветы 🌹🌹🌹 от меня. Пусть ЖИЗНЬ дарит Вам лучшее из того, что она может подарить.
Тепла, Понимания и Вдохновения Вам ❤️.
2020-04-19 11:41:54
2020-04-19 21:40:31
Вот так почитаешь Ваши переводы и научишься не только читать, но и понимать душу белорусского языка, за что огромное Вам спасибо. Со светлым праздником Пасхи Вас. Христос Воскресе!
2020-04-19 09:31:15
Во истину Воскрес!
Огромное спасибо, Михаил, за Ваш шикарный отклик, за Вашу оценку моей работы. А почувствовать душу другого народа через его "мову" - это здорово. И я очень рад, что Вы это понимаете.
Христос воскрес!
2020-04-19 09:49:13
2020-04-19 09:53:49
Гарний вірш Тетяни, мудрий. Ваш переклад дуже сподобався, я легко прочитала його виразно білоруською мовою (це вперше мені так вдалося), все зрозуміло, я спочатку читала переклад, а потім оригінал. Дякую обом авторам.
2020-04-18 22:50:17
Рад безгранично, Нина, Вашим тёплым, добрым словам Спасибо сердечное Вам ❤️. Как здорово, что у Поэзии нет
границ.
Светлой Пасхи Вам 🌹.
2020-04-18 23:00:15
Чудовий вірш Тетяни та чудовий переклад, Анатолію.
2020-04-18 22:34:06
Искренне рад такому восприятию, Валентина.
Мой благодарственный поклон Вам 🌹
2020-04-18 22:37:22
странно, я сюда писала уже...
2020-04-18 22:19:22
"Не виноватая я!....."(с)
Спасибо, Нина, что Вы здесь 🌹
2020-04-18 22:22:48
самоудаляются в самозоляции
2020-04-18 22:23:31
Вирус всепроникающий
2020-04-18 22:35:48
А мы его прогоним!!!
Христос Воскресе!
Радости, Света, Тепла, Любви и Благополучия Вам и Вашим близким!
2020-04-19 08:31:29
Во истину воскрес!
СПАСИБО сердечное за пожелания, Нина. Они, КОНЕЧНО, Взаимны.
2020-04-19 09:44:02
Вы так же правы, Анатолий,
как и вполне права Татьяна.
Любовь нам жизнь даёт. Тем боле,
в нас это чувство постоянно.

Мы любим все, и нет сомнений,
в том, что любовь всего дороже.
И для грядущих поколений
ту роль оно сыграет тоже.
2020-04-18 21:35:42
Мой поклон Вам и сердечная благодарность, Николай Каллистратович, за Ваш замечательный экспромт.
Добра, Тепла и Радости Вам.
2020-04-18 21:47:17
"Якщо твоє життя порожнє – Наповни вщерть вином любові." ("Калі тваё жыццё пустое - Напоўні ўраз віном любові.") - прекрасный совет.
2020-04-18 19:35:39
Спасибо за вдумчивость, за неравнодушие, Марина 🌹Рад, что читаете, что не проходите мимо.
Весеннего настроения и радостной Пасхи Вам 🌹
2020-04-18 19:42:20
И Вас с наступающим праздником! Тепла, крепкого здоровья и оптимизма!
2020-04-18 19:44:13
🌹🌹🌹❤️
2020-04-18 19:45:15
Дякую, дорогий Анатолію! Несподівано, але приємно! Мова - чудова. Світлих Великодних свят Вам!
2020-04-18 18:56:07
Благодарю сердечно, Татьяна. Рад, что работа принята
Весеннего настроения и творческого вдохновения Вам 🌹❤️
2020-04-18 19:04:44
Я писал Татьяне отзыв, мне понравилось стихотворение, а твой перевод почти точно соответствует исходнику!Хороший стих, надеюсь и автор оригинала оценит позитивно!Всего доброго, Толя!С Праздником Пасхи!)))
2020-04-18 18:48:08
Йес! Я оцінюю дуже позитивно! Взагалі в шоці, що твір так сподобався аж двом нашим корифеям , що надихнув їх на переклади-переспіви різними мовами.
2020-04-18 18:53:39
Рад тебе, Юра, доброго вечера.
СПАСИБО, друже, за одобрение моей работы, за твой эмоциональный отклик. А Татьяна, уверен, скажет своё веское слово Автора.
Доброго вечера тебе, дружище.
2020-04-18 19:02:38
Татьяна, тема и подача
2020-04-18 19:31:48
Обоим авторам - респект!
2020-04-18 21:15:37
Браво, Анатолий! Отличный перевод! Замысел автора хорошо передан. Вы оба - молодцы!
2020-04-18 18:37:11
Спасибо сердечное, Сергей, за Ваши эмоции, за прникновенные слова отзыва.
Доброго вечера Вам.
2020-04-18 18:40:31
Прекрасны и оригинал и перевод!
2020-04-18 18:30:13
Приятна такая оценка, Рая, рад, что заглянули.
Спасибо сердечное Вам ❤️.
Весеннего настроения и Вдохновения 🌹.
2020-04-18 18:35:38

Оставлять рецензии могут только участники нашего проекта.


Регистрация


Рейтинг произведений


Вход для авторов
Забыли пароль?
В прямом эфире
Такие же возможности у ног и рук -
женщина тоже человек... - паук!
Рецензия от: Сенилга
2020-07-12 08:51:13
Натали!
Дай Боже Царствия отличному отцу, чья дочь
достойна ярких и достойных поздравлений
в День Рожденья!
Поздравляю!
Здоровья!
Благ Всех!
Счастья!
Вдохновенья!
((*+*))
Рецензия от: Смирнов Николя
2020-07-12 08:22:21
Пусть девушкам нравится акробатика!!
Рецензия от: Елена Максимова
2020-07-12 08:22:16
На форуме обсуждают
Павло Бондаренко
Вони лікувалися через телевізор у Кашпіролвського (і що цікаво - їм помогало!).
Вони пили заряджену через телевізор воду та ліпили(...)
Рецензия от: Радонька
2020-07-11 19:57:01
У світі існує 6 тис. мов. Майже половина з них вже сьогодні під загрозою зникнення. На думку фахівців, це трапляється, коли мову, з тієї чи іншої прич(...)
Рецензия от: Радонька
2020-07-11 19:56:15
Все авторские права на опубликованные произведения принадлежат их авторам и охраняются законами Украины. Использование и перепечатка произведений возможна только с разрешения их автора. При использовании материалов сайта активная ссылка на stihi.in.ua обязательна.