Автор: Александр Харчик
Тема:Свободная тема
Опубликовано: 2019-12-16 12:35:13
Автор не возражает против аналитического разбора и критики в рецензиях.

Я провожаю одна

Лета последняя ночь,
В школу ребенку пора,
Ты извини меня дочь,
В вазе цветы и слеза.
Ты унесешь мой букет
В зрелую осень свою,   
В рощу березовых лет,   
Как же тебя я люблю.
К свету по лесу иди,        
В чащах тенистых не стой,
Ты мой букет береги,
Он с материнской росой.
Он не увянет поверь,
Я пред тобою честна,
Утром открою я дверь…
Ты извини и пойми,               
Я провожаю одна.

История cоздания стихотворения:

0
0


Понравилось произведение? Поделитесь им со своими друзьями в социальных сетях:
Количество читателей: 190

Рецензии

Всего рецензий на это произведение: 5.
Навеяло))
Букет-оберег - защита от бед.
Его береги и помни завет.
Впитал он в себя нечаянных слёз
Благую росу на листиках роз.

Александр, пронзительная лирика. Понравилось!
Успехов!
2019-12-22 17:52:57
Спасибо за понимание! Это не я... Это женщина сказала, перед началом сентября... А это зацепило и меня... Спасибо за отзыв! Всегда Вам рад, спасибо!
2019-12-23 19:33:01
Большое спасибо: не может оставить равнодушным, трогательно и проникновенно. Удач Вам и дальше.
2019-12-17 01:14:59
Спасибо!
2019-12-19 08:21:09
2019-12-19 18:47:34
Знакомое состояние... Жизненно, Саша.
Детям мы всё готовы отдать и всё равно будем чувствовать,
что НЕ ВСЁ...
Трогательное... от души.
2019-12-16 18:51:12
Спасибо за такой мудрый и трогательный отзыв!
2019-12-19 08:22:30
Очень трогательные строки!
2019-12-16 18:43:27
Благодарю за понимание!
2019-12-19 08:22:54
За слезу не скажу Вам "спасибо"), но строки - трогательные, правдивые, спасибо!
Рада снова читать Ваши, Александр, стихи! С тёплыми пожеланиями Черноморка
2019-12-16 18:31:31
Благодарю за приятный визит! И Вам всего самого наилучшего!
2019-12-19 08:24:50

Оставлять рецензии могут только участники нашего проекта.


Регистрация


Рейтинг произведений


Вход для авторов
Забыли пароль??
Регистрация
В прямом эфире
Доброго дня, Наталя Володимирівна! Держіть переклад:

КОРАБЛИИК

Той ранок таким був немислимо свіжим,
гойдались росинки вздовж стежки сильніше,
а поблизу хвіртки цвіли маргаритки,
і равлики грілись у ліжечку квітки.

А тут, по калюжі, так легко, відважно
в далекі краї плив кораблик безстрашно
із аркуша ще не старої газети,
в якій друкували поеми поети.

І сонце яскраве, і вітер попутний
вітрило оббризкали вмить перламутром,
Світилися в серці відрадні надії,
і ранок був свіжим, і купчились мрії.

--
Де Ви, Наталочко Володимирівно? Відгукніться!
Рецензия от:
Лисич Валентина
2024-03-29 16:12:04
Така приємна подорож.

А це моє

Не промовляй "помовч, зажди"...
Авторский переклад - "Не говорите мне, потом"

Не промовляй "помовч, зажди".
Ти Прометей в коханні - любий,
У дотиках пульсують груди -
Трояндами тремтять з жаги.

Притулок пташкою знайти,
Росою - проліском багнета.
Здобуток бути назавжди
З козацьким - альфа та омега.

Ще вранці скелю віднайти
Де провокують в мріях хвилі -
Тотем* безодні на стриптиз -
чи в тім пророцтво від Сивіли.

В день судний скинути корсет -
Коханий мій - геть забобони.
Світ дивовижний без кордонів,
Приникшим біля стоп Скарлет.

Не промовляй "помовч, зажди"...

*Тотем* - в данному випадку Посейдон.
22. 02. 2022.


Не говорите мне потом
Потоком чувств, скользящих мимо,
Я женщиной хочу стать, милый,
Цветущей розой за окном,

Синицей в трепетной руке,
Сверкающей росой... Стихией,
Взрывной и павшей на рубеж,
Исполненной казачьей силы.

И полусонной на заре
Прибой послушать говорливый.
Концы ли в воду Пер-Лашез -
О нас в пророчестве Сивиллы:

В день судный скинуть на скамье
С любимым все свои невзгоды -
Сей жизни обнуляя коды,
Распятых в жаждущей Скарлет.

"Не говорите мне, потом"...
Рецензия от:
Сколибог Олег
2024-03-29 16:06:10
Геннадий, мои овации Вам и восторг.
Великолепное стихотворение.
Мира Вам, здоровья, добра, творческого вдохновения.
Рецензия от:
Таня Яковенко
2024-03-29 15:44:27
На форуме обсуждают
Іде вуйко Хрещатиком - 

Приїжджа людина. 

Запитує у зустрічних: 

- А котра година? 

Перехожі пробiгають, 

Позиркують скоса. 

Той рук(...)
Рецензия от:
Омельницька Ірина
2024-03-25 09:59:39
Коли забув ти рідну мову —

яка б та мова не була —

ти втратив корінь і основу,

ти обчухрав себе дотла.


Коли в дорогу ти збирався,

каз(...)
Рецензия от:
Омельницька Ірина
2024-03-25 08:29:11
Все авторские права на опубликованные произведения принадлежат их авторам и охраняются законами Украины. Использование и перепечатка произведений возможна только с разрешения их автора. При использовании материалов сайта активная ссылка на stihi.in.ua обязательна.