«Жизнь измеряется не числом вдохов и выдохов, а числом мгновений, когда перехватывает дыхание». Дж. Гарлин

Автор: Олександр Колосок
Тема:Свободная тема
Опубликовано: 2019-10-21 17:43:00
Автор не возражает против аналитического разбора и критики в рецензиях.

Я один виходжу на дорогу (переклад з М. Лєрмонтова)

Я  один  виходжу  на  дорогу,
Крізь  туман  кремнистий  шлях  блистить.
Тиха  ніч.  Все  молиться  до  Бога
І  зоря  з  зорею  гомонить*.

В  небесах  сіяють  ясні  зі'рки,
У  блакитнім  сяйві  спить  земля...
Що  ж  мені  так  сумно  і  так  гірко  -
Жду  чогось,  про  щось  жалкую  я?

Не  чекаю  від  життя  я  долі,
І  не  жаль  минулого  мені,
Я  шукаю  спокою  і  волі,
Я  б  жадав  забутись  уві  сні.

Та  не  тим  холодним  сном  могили...
Так  заснуть  хотілося  б  мені,
Щоб  життя  дрімали  в  грудях  сили
І  здіймались  груди  уві  сні.

Щоб  і  день,  і  ніч  крізь  сон  глибокий
Про  кохання  чути  було  спів,
Наді  мною  щоб  кремезний  і  високий
Темний  дуб  схилявся  і  шумів.


*  Гомоніти - розмовляти тихо, приглушено. (https://www.slovnyk.ua)

История cоздания стихотворения:

1
0


Понравилось произведение? Поделитесь им со своими друзьями в социальных сетях:
Количество читателей: 542

Рецензии

Всего рецензий на это произведение: 10.
Сподобалося!
2021-06-25 22:07:32
Чудово передані почуття українською мовою. Дякую
2021-06-25 21:36:23
Дуже добре. Вдало.
2021-05-28 22:51:38
понравилось, атмосферно
2021-05-28 11:35:45
Погода налаживается, атмосфера проясняется
2021-05-28 17:36:05
Сподобалось
Майстерно⚘
2021-03-14 14:57:15
Дякую, Христино!
2021-03-14 16:15:07
Деже. предуже добре

Фінал у розмірі можна б було поміняти

Хай би ще кремезний і високий
наді мною темний дуб шумів
2020-11-21 14:05:46
Дякую!
2020-11-21 16:40:34
Чудесно и мелодично звучат на украинском слова великого поэта. И отклик вызывают в сердце простого люда. Творческих успехов. Саша.
2020-11-16 19:40:38
Спасибо! Бессмертное стихотворение бессмертного поэта. Между прочим у Лермонтова есть и украинские корни. Кто-то там у бабушки был в запорожских казаках. Впрочем он поэт космический и принадлежит всей цивилизации.
Спасибо, Александра!
2020-11-16 20:50:20
Великолепно! И так чувствуется близость к оригиналу. Лидия.
2019-11-07 16:56:55
Спасибо! Еще в детстве слушал романс в исполнении Лидии Андреевны Руслановой. С тех пор влюблен в поэзию Лермонтова. Потом великолепное исполнение Анны Герман...
2019-11-07 17:53:44
2019-11-07 18:09:47
Гарно, дуже! Творчих успіхів, Олександре!
В мене теж є переклади М. Лермонтова десь там...))))
2019-11-07 16:45:16
Чудові рядки, гарний переклад.
Наснаги Вам творчої!
2019-10-30 20:27:00

Оставлять рецензии могут только участники нашего проекта.


Регистрация


Рейтинг произведений


Вход для авторов
Забыли пароль??
Регистрация
В прямом эфире
Один, услышав, утвердился...
Другой, напротив, обозлился,-
Их, к сожаленью, большинство...
Иисус собрать детей стремился,
А сатана над Ним глумился,
Распространяя ложь и зло!..
Так и сегодня происходит.
Не научился мир любви!..
Святую Истину находит
Душою кроткий в эти дни!
Рецензия от:
Василий Омельченко
2024-03-29 07:39:50
Просто чудово! До чого ж мальовнично, з великим почуттям описана звичайна, на перший погляд, подорож! Нових вражень і добрих пригод!
Рецензия от:
Владимир Рудов
2024-03-29 06:50:33
Как правдиво!!))
Рецензия от:
Сніжана Назаренко
2024-03-29 06:00:53
На форуме обсуждают
Іде вуйко Хрещатиком - 

Приїжджа людина. 

Запитує у зустрічних: 

- А котра година? 

Перехожі пробiгають, 

Позиркують скоса. 

Той рук(...)
Рецензия от:
Омельницька Ірина
2024-03-25 09:59:39
Коли забув ти рідну мову —

яка б та мова не була —

ти втратив корінь і основу,

ти обчухрав себе дотла.


Коли в дорогу ти збирався,

каз(...)
Рецензия от:
Омельницька Ірина
2024-03-25 08:29:11
Все авторские права на опубликованные произведения принадлежат их авторам и охраняются законами Украины. Использование и перепечатка произведений возможна только с разрешения их автора. При использовании материалов сайта активная ссылка на stihi.in.ua обязательна.