Александр Шевченко


"Вульгарність стає показником органічного розкладання людини" Вісенте Верду, іспанський письменник, журналіст.
Общая информация:
Город, страна
Киев
Дата рождения
1-Сентябрь-1951
Дополнительная информация
Книжное издание: стихи в сборнике "Зоряні розсипи" Поезії. Київ. 2014 р. НАН України
Последний визит
27.03.2024 19:46
Дата регистрации
07.01.2017 16:07
Активность автора:
Всего публикаций (стихи и проза): 92
Написано рецензий: 321
Получено рецензий: 351

Стихи и проза автора

Общий
Чуть, чуть, чуть 2024-03-10 11:22:00 Свободная тема
Какая холодная осень... 2023-12-09 13:45:46 Городская лирика
Поведи меня в тот сад... 2023-10-21 17:22:12 Романтические стихи
Про двойственность... 2023-07-23 18:17:58 Свободная тема
Я лише дівчинка. Мій борг (Марина Цветаєва) 2023-03-14 16:51:59 Переводы
Василій Григорович Вікторовський 2023-02-26 13:48:08 Переводы прозы
Прощай, забытая Россия 2023-02-11 19:45:44 Свободная тема
Что, братья, усыпили волю? (Roman skill hand) 2022-12-04 17:33:38 Переводы
Пустая комната 2022-10-13 22:16:10 Городская лирика
Я плачу о людях, которых встречал 2022-09-17 07:16:12 Свободная тема
Другой иную бережет 2022-06-20 17:27:23 Гражданская лирика
Орки 2022-03-07 11:04:19 Гражданская лирика
На пляже платном, меж телами... 2021-12-18 11:14:20 Свободная тема
Про ті часи прості і грубі (Йосип Мандельштам) 2021-10-14 16:43:06 Переводы
Освіта 2021-10-10 15:06:19 Свободная тема
Я спешил по берегу... 2021-07-31 19:42:01 Городская лирика
Нет, не забыл, все помню. Ветер... 2021-05-09 17:07:38 Городская лирика
Волынь 2021-03-18 18:07:07 Свободная тема
Цветет сирень и сад белеет (Максим Рыльский) 2021-02-14 00:13:15 Переводы
Отцу 2021-01-17 12:48:18 Гражданская лирика
Сад в дощ схилив своє лицє (Інна Кашежева) 2020-11-28 13:09:02 Переводы
Простая муха 2020-11-14 11:50:01 Городская лирика
С тобой росли мы еле-еле 2020-10-24 14:00:49 Гражданская лирика
В чем жизни суть, смысл господа? 2020-08-01 21:06:42 Философские стихи
Крізь час життя йшло навпростець (Віталій Пуханов) 2020-05-07 12:06:43 Переводы

Все папки

Общий

Автор рекомендует

СенилгаАнатолий ШевченкорайкаЛюбовь НазаренкоАнатолий УминскийЧухнина МарияКорка хлебаМихайло ВечераИгорь ДрижчаныйСольвейг

Вход для авторов
Забыли пароль??
Регистрация
В прямом эфире
Сказати, що вірш мені сподобався, все одно, що нічого не сказати!
Я в захваті! Дякую, Тетяно!

З повагою , Таїсія.
Рецензия от:
Таисия Бадиленко
2024-03-29 17:01:10
Доброго дня, Наталя Володимирівна! Держіть переклад:

КОРАБЛИИК

Той ранок таким був немислимо свіжим,
гойдались росинки вздовж стежки сильніше,
а поблизу хвіртки цвіли маргаритки,
і равлики грілись у ліжечку квітки.

А тут, по калюжі, так легко, відважно
в далекі краї плив кораблик безстрашно
із аркуша ще не старої газети,
в якій друкували поеми поети.

І сонце яскраве, і вітер попутний
вітрило оббризкали вмить перламутром,
Світилися в серці відрадні надії,
і ранок був свіжим, і купчились мрії.

--
Де Ви, Наталочко Володимирівно? Відгукніться!
Рецензия от:
Лисич Валентина
2024-03-29 16:12:04
Така приємна подорож.

А це моє

Не промовляй "помовч, зажди"...
Авторский переклад - "Не говорите мне, потом"

Не промовляй "помовч, зажди".
Ти Прометей в коханні - любий,
У дотиках пульсують груди -
Трояндами тремтять з жаги.

Притулок пташкою знайти,
Росою - проліском багнета.
Здобуток бути назавжди
З козацьким - альфа та омега.

Ще вранці скелю віднайти
Де провокують в мріях хвилі -
Тотем* безодні на стриптиз -
чи в тім пророцтво від Сивіли.

В день судний скинути корсет -
Коханий мій - геть забобони.
Світ дивовижний без кордонів,
Приникшим біля стоп Скарлет.

Не промовляй "помовч, зажди"...

*Тотем* - в данному випадку Посейдон.
22. 02. 2022.


Не говорите мне потом
Потоком чувств, скользящих мимо,
Я женщиной хочу стать, милый,
Цветущей розой за окном,

Синицей в трепетной руке,
Сверкающей росой... Стихией,
Взрывной и павшей на рубеж,
Исполненной казачьей силы.

И полусонной на заре
Прибой послушать говорливый.
Концы ли в воду Пер-Лашез -
О нас в пророчестве Сивиллы:

В день судный скинуть на скамье
С любимым все свои невзгоды -
Сей жизни обнуляя коды,
Распятых в жаждущей Скарлет.

"Не говорите мне, потом"...
Рецензия от:
Сколибог Олег
2024-03-29 16:06:10
На форуме обсуждают
Іде вуйко Хрещатиком - 

Приїжджа людина. 

Запитує у зустрічних: 

- А котра година? 

Перехожі пробiгають, 

Позиркують скоса. 

Той рук(...)
Рецензия от:
Омельницька Ірина
2024-03-25 09:59:39
Коли забув ти рідну мову —

яка б та мова не була —

ти втратив корінь і основу,

ти обчухрав себе дотла.


Коли в дорогу ти збирався,

каз(...)
Рецензия от:
Омельницька Ірина
2024-03-25 08:29:11
Все авторские права на опубликованные произведения принадлежат их авторам и охраняются законами Украины. Использование и перепечатка произведений возможна только с разрешения их автора. При использовании материалов сайта активная ссылка на stihi.in.ua обязательна.