Сейчас на сайте 2730 человек
Кто онлайн?
Популярное
Новые авторы
Присоединяйся
twitter
youtube
Когда пишу я строки для людей на «слух», я не мечтаю называть себя поэтом - ведь это просто мои мысли вслух, с попыткой в рифму заключить при этом.

Автор: Михаил Вечера
Тема: Переводы
Опубликовано: 2018-10-28 12:28:39
Автор не возражает против аналитического разбора и критики в рецензиях.

ПРИШЛА ОСЕНЬ-ЗАЗЫВАЛА


Вольный перевод

Отцвела и отзвучала
У меня в душе весна.
Пришла осень-зазывала,
У неё своя краса.

Чувства душу заливают,
Как гигантский водопад.
Годы я свои считаю,
Что летят как листопад.

И пускай лета укроют
Землю листьями хоть всю!
Разве все давно не знают
Жизни истину одну:

Всех людей любовь пленяет,
Сколько б не было вам лет.
Радость сердце наполняет,
Когда ждёшь любви рассвет!


«Мене осінь полонила»
Жанетта Акимова

Відцвіла та відбриніла
У душі моїй весна.
Якось осінь полонила,
В неї теж своя краса.

Почуття залили душу,
Мов гігантський водоспад.
Рахувати роки мушу,
Що летять як листопад?

Хай роки мої вкривають
Жовтим листям землю всю!
Та хіба усі не знають
Одну істину просту:

Що кохання серце крає,
Скільки б років ти не мав,
Радість у душі буяє,
І пливеш як пароплав…

История cоздания стихотворения:

0
0


Понравилось произведение? Поделитесь им со своими друзьями в социальных сетях:
Количество читателей: 154

Рецензии

Всего рецензий на это произведение: 12.
Не считай свои годочки...
Там вверху ,на облаках,
кто-то нам их отсчитает...
Все в одних его руках.




2018-11-10 20:51:01
Спасибо, Вики, за прекрасный эксик. Всё в руках Его.

Сколько лет отпущено,
столько будем жить.
Главное не в этом,
а как их прожить.

Рад созвучию мыслей. Это многого стоит. Тепла и добра....всегда.
2018-11-10 21:27:53
Спасибо, веселого воскресенье.
2018-11-11 08:51:07
Миша, я польщена вниманием и в восторге от твоей работы!
Тебе очень точно удалось передать настроение и чувства ЛГ, и ритм не потерялся. А по поводу - "Вольный перевод", так это ты, мой друг, поскромничал... Перевод хорош!
Хорошего тебе настроения, оптимизма и новых удач!
Обнимаю, цем-цем!
2018-11-09 18:28:07
Очень рад, Жанночка, что не разачаровал тебя. "Вольный" - потому что я не ставлю задачу слово в слово перевести текст, а только сохранить его фабулу и, по возможности, красоту образов. Иногда это удаётся, иногда нет. Но я стараюсь. А уж как получается, пусть судит читатель. Хотелось бы научиться переводить наоборот, с русского на украинский, но пока это у меня получается достаточно плохо, так как практически не имею возможности освоить украинский язык в повседневной речи. Но, что имеем - то имеем.
Мои взаимные пожелания тепла, добра и солнечного света.
2018-11-09 18:59:34
Какие наши годы, Миша! Научимся еще!
Я тоже больше практикуюсь с украинского на русский.
Просто когда-то у меня была задача знакомить русских сообщников с нашей украинской поэзией...
Но тоже пытаюсь и наоборот переводить. Если будет желание и время, посмотри у меня на 8 стр. перевод А. Блока, а на 10 стр. - Письмо Татьяны Е. Онегину и Лермонтова "Выхожу один..."
И по-честному скажешь свое мнение.
2018-11-12 18:35:50
Красивы оба варианта! Браво обоим авторам! Новых Вам творческих удач и всех благ, Миша!
2018-11-08 16:44:24
Спасибо, Сергей, на добром слове большое -
Оно для нас с Жанной почти золотое.

И тебе добра, тепла и света.
2018-11-08 17:07:05
От души благодарю!
2018-11-08 17:17:38
Спасибо.Очень понравилось.Удачи и хорошего Вам настроения.
2018-10-29 17:58:50
Спасибо большое за доброе слово. Мои взаимные пожелания.
2018-10-29 18:24:33
Отменная работа!
:)))
2018-10-29 17:51:13
Я здесь совсем не причём - это Жанна во всём виновата.
Спасибо, Виктор, за теплую оценку.
Добра и удачи!
2018-10-29 18:18:45
2018-10-29 19:16:41
Стихи о грустном, но без грусти и стенаний - осень, так осень, годы летят - ну что ж, так надо. В общем, о грустном с оптимизмом. Побольше позитива, Михаил! Всех благ.
2018-10-29 15:58:57
Спасибо, Мария за визит и отклик. Рад буду видеть чаще.
2018-10-29 16:35:38
Красиво! Понравилось, и перевод, и оригинал! Замечательные слова! Спасибо, Миша! Тёплого дня!!!
2018-10-29 08:39:13
Спасибо большое, Галочка, за такие теплые слова. Хорошего тебе дня и настроения!
2018-10-29 11:45:07
2018-10-29 15:43:56
Работа под стать стихо Жанны, Михаил, понравилось.
Доброго вечера и новых работ.
2018-10-28 21:55:28
Спасибо Вам, Анатолий, на добром слове. Удачи, тепла и добра.
2018-10-29 11:46:23
Прекрасная работа, Миша. Спасибо, понравилось.
2018-10-28 21:45:41
Спасибо, Жанна, большое. Рад визиту. Здоровья и ....здоровья.
2018-10-29 11:47:34
Взаимно.
2018-11-01 12:54:27
Михаил, очень здорово! Успехов Вам во всем!)))
2018-10-28 21:42:30
Спасибо, Роман, большое за теплое слово. Удачи и добра... всегда!
2018-10-29 11:49:09
2018-10-30 00:35:57
Многие из нас на пороге жизненной осени. Об этом и в оригинале, и в переводе.
А я всё же желаю весны в душе!
2018-10-28 18:59:12
Весна -то в душе, да вот спина уже в муке. Интерес даже к стихам угасает, всё реже их народ читает. Ряды старых ( и хороших) авторов редеют. Короче - осень на дворе.
2018-10-28 20:26:50
Держимся, Миша, не сдаваться!
2018-10-30 15:15:17
Позитивные два стихотворения.
2018-10-28 12:58:11
Рад возвращению и визиту. Хорошего дня и настроения.
2018-10-28 13:04:05
Спасибо огромное, Михаил!
2018-10-28 13:07:10
2018-10-28 13:32:49

Оставлять рецензии могут только участники нашего проекта.


Регистрация


Рейтинг произведений


Вход для авторов
Забыли пароль?
В прямом эфире
Красивая ночь у Вас, Елена.
А после этой ночи наступит День Вашего рождения.
Здоровья, радостей жизни и неиссякаемого вдохновения Вам.
Рецензия от: Анатолий Уминский
2019-07-19 00:05:40
Герой, наверное, расстроен,
Судьбой своей обеспокоен?
Он плачет и стенает: - Ах,
Меня послали просто нах.

Доброго всего, Наталья.
Рецензия от: Анатолий Уминский
2019-07-18 23:52:42
Что ж мешает улечься в кровать?
Время за полночь, надобно спать 😃
Завтра снова дела и заботы,
Рано утром вставать на работу.
Рецензия от: Анатолий Уминский
2019-07-18 23:40:29
На форуме обсуждают
Перестань соромитися світла.
Подивись у небо й попроси…
Може, хтось тобі відсипле звідти
Блискіток захмарної роси…
Перестань на зойк відповідати.
(...)
Рецензия от: Солнечная почта
2019-07-17 22:53:13
Є вірші – квіти.
Вірші – дуби.
Є іграшки – вірші.
Є рани.
Є повелителі і раби.
І вірші є –
каторжани.

Крізь мури в'язниць,
по тернах лих(...)
Рецензия от: Солнечная почта
2019-07-17 22:43:12
Все авторские права на опубликованные произведения принадлежат их авторам и охраняются законами Украины. Использование и перепечатка произведений возможна только с разрешения их автора. При использовании материалов сайта активная ссылка на stihi.in.ua обязательна.