Когда пишу я строки для людей на «слух», я не мечтаю называть себя поэтом, поскольку это просто мои мысли вслух, с попыткой тщетной в рифму заключить при этом.

Автор: Михайло Вечера
Тема:Переводы
Опубликовано: 2019-02-03 22:15:48
Автор не возражает против аналитического разбора и критики в рецензиях.

ПРОЩАЛЬНИЙ ВАЛЬС

Вільний переклад

Твоя долоня знов лежить в моїх руках,
Я знав, що наша зустріч буде прекрасна.
Сяйво місячне  тремтить в твоїх очах,
Ми чуємо як б'ються наші серця.

Приспів:

Збудеться все, що з тобою,
В мить ми оцю загадали.
Ніч і морський прибій
Навік нас вони повінчали.

І нехай в твоїх очах блищить сльоза,
Це вже сльози не печалі, а щастя.
Я тобі не все іще сказав,
Хоча ти знаєш, як кохаю тебе.

Приспів:

Збудеться все, що з тобою,
В мить ми оцю загадали.
Ніч і морський прибій
Навік нас вони повінчали.

У цей зоряний час, голубий тільки вальс.
Нема в світі нікого, щасливіше за нас.

Ла…Ла…Ла… Ла…Ла…Ла…
Ла…Ла…Ла… Ла…Ла…Ла…(2 раза)

Приспів:

Збудеться все, що з тобою,
В мить ми оцю загадали.
Ніч і морський прибій
Навік нас вони повінчали.


У цей зоряний час голубий тільки вальс…Ні, це не сон!


ПРОЩАЛЬНЫЙ ВАЛЬС

Музыка: Дин Рид
Русский текст: О. Гаджикасимов

Вновь твоя ладонь лежит в моих руках,
Я знал, что эта встреча будет прекрасна,
Лунный нежный свет дрожит в твоих глазах,
И слышим мы, как бьются наши сердца.

Припев:

Сбудется всё, что с тобой,
Мы в этот час загадали,
Ночь и седой прибой,
Навек нас с тобой повенчали.

2.
Пусть в твоих глазах блестит слеза,
Это слёзы не печали, а счастья,
Я тебе ещё так мало сказал,
Но всё равно ты знаешь, как я люблю.

Припев.

В этот лунный час, нет счастливей нас,
Дарят звёзды нам голубой вальс.
Ла…Ла...Ла...

Припев.

Этот лунный час и вальс. Нет, это не сон!

История cоздания стихотворения:

0
0


Понравилось произведение? Поделитесь им со своими друзьями в социальных сетях:
Количество читателей: 222

Рецензии

Всего рецензий на это произведение: 10.
Здорово! Прямо захотелось станцевать ((:
2019-02-08 21:19:45
А партнёр уже твёрд на ногах?
2019-02-08 21:38:29
Лежит с уставшими ногами...
Мы завтра станцуем
2019-02-08 22:01:07
Может лучше через день?
2019-02-08 23:04:38
2019-02-09 09:10:42
Дуже гарно!
2019-02-05 14:11:54
Красно дякую, Машо!
2019-02-05 14:18:11
Красиво! Мне тоже нравится вальс- Бостон! Спасибо, Миша! Всего-всего доброго, Вам!!!
2019-02-05 07:25:00
Когда-то давно, в годы учёбы в техникуме, в ДК "Строителей" два года подряд каждую субботу зимой проводился вечер вальса. Только вальс и никаких других танцев, а в конце определяли тройку призёров. Незабываемые годы.
Спасибо, Галочка, за твои теплые слова.
2019-02-05 12:26:18
У Вас, Миша, бесспорно было призовое место! Уверена! Хорошие воспоминания!
2019-02-05 14:02:37
Да, раза два был в призёрах. Вначале вечера танцуешь со всеми подряд, пока пару подходящую не найдёшь. К сожалению, занятия в техникуме по субботам тоже были, так что на вечер вальса приходилось бегать не очень часто. А было-то всего восемнадцать, куда там было тягаться со взрослыми дядями и тётями.
2019-02-05 14:15:44
2019-02-05 14:21:26
Чудесный вальс-Бостон. Хороший перевод.
2019-02-04 20:07:02
Спасибо, Елена, за теплые слова.
2019-02-05 12:20:21
У меня такие тёплые воспоминания детства, связанные с вальсом-бостоном. Я была в четвёртом классе, когда отец решил, что нельзя не уметь танцевать этот вальс. Они с мамой были преподавателями в школе, а танцы было их хобби. Занимали призовые места на различных конкурсах
А, действительно, этот вальс мало кто умеет танцевать.
Спасибо вам, ностальгические нотки иногда так согревают душу.
2019-02-05 12:29:49
Пару па я и до сих пор помню. А какой полёт души в этом вадьсе!
2019-02-05 12:39:44
Красота
2019-02-05 12:48:50
Волшебный вальс
2019-02-04 14:57:25
Согласен с тобой, Марина.
2019-02-04 15:07:14
Я в школе танцевала под эту музыку медленый вальс
2019-02-04 15:11:11
Это прекрасный вальс-бостон.
2019-02-04 15:16:46
Красиво...
2019-02-04 14:07:14
Рад, что понравилось. Спасибо.
2019-02-04 14:39:56
Класний переклад, Міша! Я любила Дін Ріда.
2019-02-04 13:35:31
Спасибо сердечное, Валюша, за добрые слова. Жаль, что рано ушёл такой талантливый певец и композитор.
Хорошего дня и настроения.
2019-02-04 13:42:22
Взаимно, дорогой!
2019-02-04 14:46:50
Прекрасный перевод, Миша! Знаю это произведение. Классно!)))
2019-02-04 13:08:46
Спасибо большое тебе, Рома. Сердечно рад, что ты знаешь этот вальс - он ещё известен и под другим названием "Сбудется всё" в исполнении В.Ободзинского. Мне он тоже безумно нравится.
Хорошего дня насмотря на "сопливую" погоду.
2019-02-04 13:39:10
Миша, держи Ободзинского!)))

https://youtu.be/68fVmFmbqMg
2019-02-04 21:35:24
Хорошо, Миша, мне понравился перевод.
Песню не знаю, но ритмику тебе сохранить удалось.
2019-02-04 10:47:52
Он имеет ещё и другое название - "Сбудется всё" и поёт его В.Ободзинский. Если найдёшь, думаю он тебе понравится.
Всех тебе благ, Лара и хорошего настроения, несмотря на "плаксивую" погоду.
2019-02-04 13:34:38

Оставлять рецензии могут только участники нашего проекта.


Регистрация


Рейтинг произведений


Вход для авторов
Забыли пароль??
Регистрация
Рекомендации УПП
В прямом эфире
Дождь пусть льёт нам на удачу,
для растений и на даче.
Только плачет садовод,
И траву по пояс рвёт!
Рецензия от:
Владимир Ярош
2024-04-20 11:23:49
Цікаво, що людина створена таким чином, що у певних частинах мозоку негатив накопичується. А позитивні прояви, трансформуючись, зникають. Така от фізіологічна вибірковість. Тому, потреба у тих, хто прокладе шлях до зірок значно більша, а враження від тих, хто наносить травми значно довше)
Рецензия от:
Позаштатна АП "Поточний момент"
2024-04-20 11:16:08
Кропива інколи лікує.)))
Рецензия от:
Світлана Пирогова
2024-04-20 11:00:57
На форуме обсуждают
У одних голова на двери,
И ученье про мертвого плотника
Разжигает страсти внутри,
Не понять им простого работника,
Восхищённого с фузом гитарой...(...)
Рецензия от:
Атеист
2024-04-17 22:27:42
Хеви металл! Всем привет!
Драйва лучше в мире нет!
Вот послушай-ка Accept
Сразу станет меньше лет!

У фанатов AC/DC
До сих пор в порядке писи!(...)
Рецензия от:
Владимир Ярош
2024-04-13 16:14:51
Все авторские права на опубликованные произведения принадлежат их авторам и охраняются законами Украины. Использование и перепечатка произведений возможна только с разрешения их автора. При использовании материалов сайта активная ссылка на stihi.in.ua обязательна.