"Українців можна приспати, надурити, але неможливо залякати". 10 цитат братів Капранових / АП Т. Лавинюкової. "Важлива подія" / |
Число 27. Як свиня на небо гляне. Десять цікавих українських фразеологізмів / АП Т. Лавинюкової - Парость виноградної лози / |
|
Автор: Михайло Вечера
Тема:Переводы
Опубликовано: 2019-02-20 22:33:54
Автор не возражает против аналитического разбора и критики в рецензиях.
Вольный перевод
Покинувши в лесу гнездо своё,
Сорока в город как-то полетела,
Там по садам тынялася без дела,
Давненько в рощах не видать её…
Прошла уж осень и почти зима,
Все думали - пропала Белобока.
Как вдруг явилась беглая сорока,
На вид жива, хоть и слегка хрома.
Вернулась и такой крик подняла:
«Сюда! Сюда! Слетайтесь все скорее!
Друзья, да шевелитесь поживее!
Послушайте! Я новость принесла!»
Вот встрепенулся лес. Летят они -
Большие и совсем не очень птицы:
Удоды, говорливые синицы,
Орлы, кукушки, совы, воробьи.
Слетелись и расселись по ветвям -
Что скажет им та городская штука.
«Там, в городе такая есть наука,
Сейчас о ней всё расскажу я вам.
Как скучно вы живёте здесь одни!
Что знают ваши головы дурные?
Поёте песни лишь одни лесные.
Забудьте их, другие уже дни.
Иные песни в городе поют -
Совсем не те, что вы здесь все поёте,
Вы только горло лишь своё дерёте,
А вам и даже крошки не дают.
Тем песням уже выучилась я,
И соловья не стоит больше слушать.
Спою, чтоб отложилось в ваших душах:
«Скреке!... Скреке!... Вот песенка моя!»
Но тут уже не выдержал скворец:
«Сорока, ты так долго стрекотала,
А петь, как не умела ты сначала,
Так не сумеешь, видно, и вконец.
И город ничему не научил -
Была и будешь той же стрекотухой.
Зачем тревожила ты только ухо?
Какой дурак тебя туда носил?
Пускай любой из вас всегда поёт,
Как это он и хочет, и умеет.
И запрещать ему никто не смеет!
Пусть каждый вольной птицею живёт!»
Поскольку текст довольно большой, привожу только название первоисточника - Борис Грінченко «Сорока»
История cоздания стихотворения:
Гарна казка. Але можна було написати її прозою, було б краще. |
Рецензия от: Леся Леся 2024-04-19 17:56:02 |
На позитив настроим
разум, И убежит от нас зараза. Сегодня трудно быть счастливым, Но все свои приложим Силы,- Не станем радовать врага, Нам жизни воля дорога!.. |
Рецензия от: Василий Омельченко 2024-04-19 17:54:05 |
Світлано, як добре, що маємо трохи україномовних віршів! |
Рецензия от: Леся Леся 2024-04-19 17:52:24 |
У одних голова на
двери, И ученье про мертвого плотника Разжигает страсти внутри, Не понять им простого работника, Восхищённого с фузом гитарой...(...) |
Рецензия от: Атеист 2024-04-17 22:27:42 |
Хеви металл! Всем
привет! Драйва лучше в мире нет! Вот послушай-ка Accept Сразу станет меньше лет! У фанатов AC/DC До сих пор в порядке писи!(...) |
Рецензия от: Владимир Ярош 2024-04-13 16:14:51 |