Когда пишу я строки для людей на «слух», я не мечтаю называть себя поэтом, поскольку это просто мои мысли вслух, с попыткой тщетной в рифму заключить при этом.

Автор: Михайло Вечера
Тема:Переводы
Опубликовано: 2019-03-08 22:05:26
Автор не возражает против аналитического разбора и критики в рецензиях.

НА ПУТИ К ТАРАСУ

Вольный перевод

И снова весна! Снова марта тепло
На крыльях своих несут птицы.
Хоть лет уж немало с тех пор утекло,
Но память к Шевченко стремится.

Его «Завещание» знаем давно,
Призывы к борьбе в нём находим.
Сквозь сети годов и холмистых бугров
К Тарасу мы в вечном походе.

Оставив и сердце, и слово своё
Другим поколеньям в наследство.
Моя Украина с коленей встаёт,
Как трудно даётся ей детство.

Нам воздух свободы дано освежить
Тарасовым словом сердечным,
И звёздами с неба нам будет светить
Разумное, доброе …Вечно!

Шевченко Тарас - и могуч, и велик,
Сын славной страны - Украины.
Он мудрость её, и душа, и язык,
Стоящий у самой вершины.

Исходник - «На  шляху  до  Тараса» Ларисы Гараган

История cоздания стихотворения:

0
0


Понравилось произведение? Поделитесь им со своими друзьями в социальных сетях:
Количество читателей: 233

Рецензии

Всего рецензий на это произведение: 7.
Твоя любов до рідної країни,
Думки твої та почуття,
У кожному рядку і в кожної картині,
Де мрії є до вільного життя.
)))
Дякую, Михайле! Гарний переклад! Сподобалось! Теплого дня та гарного настрою!!!
2019-03-11 10:18:11
Щиро дякую, Галю, за экс і теплий відгук. Хай щастить!!!
2019-03-11 12:34:49
2019-03-12 07:22:23
Дуже приемно що Шевченко для вас головний. И ви про це пишете. Перевод або ваші все одно про Шавченко. Дякую за хороші слова в його дату.
2019-03-10 10:59:15
Щиро дякую, Машо, за такі теплі слова. Зі святом Весни тебе. Хай щастить!!!
2019-03-10 12:11:24
Михайле, приємно, що такий знаменний день Ви порадували Шевченкіською тематикою, причому зробили це першим. Перекладач поезії може навіть перевершити оригінал. Нехай щастить!
2019-03-09 20:05:49
Щиро дякую, Тетяно, за добрий відгук. Зі святом Весни. Всього найкращого!!!
2019-03-09 22:53:43
Дякую. Заходьте в Важливу подію, розкажіть про значення Шевченка для Вас особисто, про вплив на Вашу творчість.
2019-03-09 22:57:33
Красивые стихи, хороший перевод - всё понравилось!
2019-03-09 18:27:43
Спасибо, Машенька, за отклик теплый. С праздником Весны тебя. Всего наилучшего.
2019-03-09 18:34:03
И Вам всего наилучшего!
2019-03-09 18:35:09
2019-03-09 18:39:08
Миша, чудесный перевод чудесного автора! Отлично! Чтобы не прыгать через голову, поздраввь и автори и от меня лично!))) Успехо, доброты и всего наилучшего!)))
2019-03-09 12:31:07
Спасибо, Рома, за добрые слова. Твои поздравления передал по адресу.
Хороших выходных и радушного настроения.
2019-03-09 18:24:22
Хочется Вам верить, что "с коленей встает " Понравилось.
2019-03-09 12:26:11
Товарищ верь...(с0
Спасибо, Василий, за визит и теплый отклик. Всё будет хорошо!
2019-03-09 18:19:59
2019-03-12 10:59:59
Ух ты, какая оперативность, Миша!
Понравился перевод, спасибо!
2019-03-08 23:07:02
Спасибо, Лара, стараюсь. С праздником Весны тебя, добра и тепла, и уюта в доме.
2019-03-09 12:17:43
2019-03-09 15:42:32
Роман Отрадный присоединился к поздравлению автора исходника с праздником Весны.
2019-03-09 18:22:12

Оставлять рецензии могут только участники нашего проекта.


Регистрация


Рейтинг произведений


Вход для авторов
Забыли пароль??
Регистрация
В прямом эфире
Просто чудово! До чого ж мальовнично, з великим почуттям описана звичайна, на перший погляд, подорож! Нових вражень і добрих пригод!
Рецензия от:
Владимир Рудов
2024-03-29 06:50:33
Как правдиво!!))
Рецензия от:
Сніжана Назаренко
2024-03-29 06:00:53
У меня выступают слезы от ваших строк.
Спасибо!
Вы очищает душу!!!
Рецензия от:
Сніжана Назаренко
2024-03-29 05:58:31
На форуме обсуждают
Іде вуйко Хрещатиком - 

Приїжджа людина. 

Запитує у зустрічних: 

- А котра година? 

Перехожі пробiгають, 

Позиркують скоса. 

Той рук(...)
Рецензия от:
Омельницька Ірина
2024-03-25 09:59:39
Коли забув ти рідну мову —

яка б та мова не була —

ти втратив корінь і основу,

ти обчухрав себе дотла.


Коли в дорогу ти збирався,

каз(...)
Рецензия от:
Омельницька Ірина
2024-03-25 08:29:11
Все авторские права на опубликованные произведения принадлежат их авторам и охраняются законами Украины. Использование и перепечатка произведений возможна только с разрешения их автора. При использовании материалов сайта активная ссылка на stihi.in.ua обязательна.