Додатковий 16. "А небо в зорях" на вірш Ніни Трало / АП творчої групи - Злива / |
Число 28. Як знищували українську мову / АП Т. Лавинюкової - Парость виноградної лози / |
|
Автор: Михайло Вечера
Тема:Переводы
Опубликовано: 2019-05-19 17:14:21
Автор не возражает против аналитического разбора и критики в рецензиях.
Вольный перевод
Разбитое сердце – вот всё, что
осталось,
От нашей былой и счастливой
любви.
Собрать их осколки возможным
казалось,
Но пару кусков мне уже не найти.
Наверно, я их потерял по дороге,
Пока нёс разбитое сердце домой.
В моей голове мысли в полной
тревоге,
Сознанье звенит гробовой
тишиной.
Себя я боюсь, будто снова
остался
Один и в совсем незнакомой
стране.
Любовь сохранить в той игре я
старался –
Судьба оказалась не склонной ко
мне.
Любовь, та, которую мы
сберегали,
Всегда обречённой, как видно,
была –
Ведь сколько монет в автомат ни
бросали,
Ему эта мзда всё ничтожно мала.
Хоть знал я заранее - проигрыш
будет,
Но так безнадёжной увлёкся
игрой…
Я верю, что память тебя не
забудет –
Душа ведь моя остаётся с тобой!
Электронный перевод песни с
английского текста
Разбитое сердце - это все, что
осталось
Я все еще исправляю все
трещины
Потерял пару штук, когда
Я нес это, нес это, нес это домой
Я боюсь всего, что я есть
Мой разум ощущается как чужая
земля
Тишина звенит у меня в голове
Пожалуйста, нести меня, нести
меня, нести меня домой
Я потратил всю любовь, которую
я спас
Мы всегда были проигрышной
игрой
Городской мальчик в большой
аркаде
Я пристрастился к проигрышной
игре
Сколько копеек в слоте?
Отказ от нас не занял много
Я видел конец, прежде чем он
начался
Тем не менее я нес, я нес, я
продолжал
Мне не нужны твои игры. Игра
окончена
Сними меня с американских
горок
Все, что я знаю, все, что я знаю
Любить тебя - проигрышная игра
История cоздания стихотворения:
Трохи недолюблюю вірші не класичного гатунку, але цей СПОДОБАВСЯ, |
Рецензия от: Всеволод 2024-04-25 09:09:55 |
Мощный у Вас характер, стойкий. У меня давно уже нет терпения речи Путла слушать, ибо 1)лжет; 2)лжет одно и то же, не меняя репертуара. |
Рецензия от: Всеволод 2024-04-25 08:44:34 |
Стихотворение
супер,особенно 1
строка,не знаю
украинский,но ми будьмо
зацепило.к сожалению гугл
косо переводит,но смысл и
огонь улавливаются.Привет
из Казахстана,слава
Украине,героям Слава Оценки по стихотворению: Ритм: 5 Размер: 4 Рифма: 5 Метафоричность и целостность образов: 5 Эмоциональное воздействие: 5 Глубина мысли и точность логики: 5 |
Рецензия от: Пийка упрямая 2024-04-25 08:31:36 |
Most Popular Rock Songs
On YouTube 1 Passenger | Let Her Go 3.7B 2 Imagine Dragons – Believer 2.6B 3\4 The Chainsmokers & Coldplay - Something Just(...) |
Рецензия от: Серж Песецкий 2024-04-23 23:49:15 |
Мне любая музыка нравится если это музыка, а не какафония. (...) |
Рецензия от: Мишигас 2024-04-22 10:30:06 |