|
Автор: Михайло Вечера
Тема:Переводы
Опубликовано: 2019-07-09 22:14:57
Автор не возражает против аналитического разбора и критики в рецензиях.
Я - Велес, мирний бог. Між сплячих стад дозором
Незримий я ходжу, щоб відвести біду
І чари хитрих фей, якщо їх тут знайду,
Допоки ніч зірки освітлюють узором.
Коли ж імла зникає поглядом Дажбога,
Там вію вітром, де людини вірний друг,
Спокійний, добрий віл, важкий що тягне плуг,
Чекаючи, чи прийде до нього підмога.
Буває, від корів я пастуха маню
Під звід хиткий гілок - і тихо заспіваю ...
Він думає: кінець, нарешті, цьому дню,
А я його лице повітрям омиваю…
І він, замріяний, в душі співає сам,
Готовий к будь-яким казковим чудесам.
Оригинал – «Велес» П.Д. Бутурлина
Я - Велес, мирный бог. Меж спящих стад дозором
Незримый я хожу, чтоб отвращать недуг
И чары хитрых ведьм, пока дымится луг
И звёзды ночь пестрят серебряным узором.
Когда исчезла мгла перед Даждьбожьим взором,
Там рею ветерком, где человека друг,
Спокойный, добрый вол, влачит тяжёлый плуг, -
И доблестным его любуюсь я позором.
Иль от коров порой я пастуха маню
Под зыбкий свод ветвей - и тихо запою...
Он думает: над ним листва шумит лесная;
Но песенки мои таинственной мечтой
В душе его звенят, и он поёт, не зная...
И вещие слова хранит народ родной.
История cоздания стихотворения:
Душевно откликнулось,
дорогая Жанетта! С теплом души к твоей душе, |
Рецензия от: Елена Максимова 2024-03-29 08:55:12 |
Один, услышав,
утвердился... Другой, напротив, обозлился,- Их, к сожаленью, большинство... Иисус собрать детей стремился, А сатана над Ним глумился, Распространяя ложь и зло!.. Так и сегодня происходит. Не научился мир любви!.. Святую Истину находит Душою кроткий в эти дни! |
Рецензия от: Василий Омельченко 2024-03-29 07:39:50 |
Просто чудово! До чого ж мальовнично, з великим почуттям описана звичайна, на перший погляд, подорож! Нових вражень і добрих пригод! |
Рецензия от: Владимир Рудов 2024-03-29 06:50:33 |
Іде вуйко Хрещатиком
- Приїжджа людина. Запитує у зустрічних: - А котра година? Перехожі пробiгають, Позиркують скоса. Той рук(...) |
Рецензия от: Омельницька Ірина 2024-03-25 09:59:39 |
Коли забув ти рідну мову
— яка б та мова не була — ти втратив корінь і основу, ти обчухрав себе дотла. Коли в дорогу ти збирався, каз(...) |
Рецензия от: Омельницька Ірина 2024-03-25 08:29:11 |