Когда пишу я строки для людей на «слух», я не мечтаю называть себя поэтом, поскольку это просто мои мысли вслух, с попыткой тщетной в рифму заключить при этом.
Автор: Михайло Вечера Тема:Переводы Опубликовано: 2019-10-14 22:41:51 Автор не возражает против аналитического разбора и критики в рецензиях.
Я ОДИН ВИХОДЖУ НА ДОРОГУ…
Не виноват в том я, поверьте мне, друзья, Что сей конфуз со мною приключился: В один и тот же день с поэтом русским я, На белый свет без разрешенья появился.
К тому же именем его меня назвали, Хотя родители мои о том совсем не знали… Спасибо, что на этом совпадений больше нет – Прости мне тёзка, мой любимый ты поэт!
Вільний переклад однойменного твору М.Ю. Лермонтова (15.10.1814 – 27.07.1841)
Я один виходжу на дорогу, Шлях яскравим променем блищить. Тиха ніч. Пустеля чує Бога, Зірка зірці щось там шепотить.
В небі урочисто та прекрасно! У блакитнім сяйві спить земля… А мені від чого боляче, не ясно, І про що жалкую, часом, я?
Від життя нічого не чекаю, Не шкода минулого мені; Волі я та спокою шукаю! Я б хотів забутись уві сні!
Тільки не холодним сном могили… Я б навік заснути так бажав, Щоб життя дрімали в грудях сили, Тихий подих груди підіймав;
Щоб всю ніч, весь день мій слух ласкався, Про любов солодку чув би спів. Наді мною темний дуб схилявся, Вічно зеленіючи б шумів.
История cоздания стихотворения:
3
0
Понравилось произведение? Поделитесь им со своими друзьями в социальных сетях:
Количество читателей: 325
Живительно струя в стихе струится.Напитком сладострастным для души.О Лермонтов!
Твой день рождения, отдал тебе великую почесть, поэт, твой тёзка Михаил.
Я от себя желаю творческого вдохновения.Улыбок, нежность и тепла.За это не грех и выпить шампанского бокал.Пусть счастье Вас сопровождает на жизненном пути.Я искренне Вас поздравляю.Воздушный поцелуй Вам посылаю.Жене желаю в паре с Вами быть.С уважением, Саша.
Здоровский перевод получился. Молодец вы, Михаил! Красиво вышло. Хотя я этот стих Лермонтова не очень люблю. За первую строчку. Всегда представляю, как вечернею порою здоровенный бандит выходит на дорогу. Один. Грабить. )))
С днем рождения, дорогой Миша! Обнимаю и целую в обе щечки с наилучшими пожеланиями здоровья, светлых и радостных дней, любви и вдохновения!
Чудесная работа! Спасибо от души!
Такое совпадение в дате и имени обязывает!!!
С днём рождения, Михаил! Всего Вам того, что можно уместить в одно короткое слово СЧАСТЬЕ!
А перевод достоин оригинала!
Спасибо большое,Люси, за доброе пожелание. Рад, что не испортил оригинал, ибо считаю этот стих одним из самых душевных стихов поэта. Всего самого доброго!
Михаил, с Днем ангела Вас, благополучия и крепкого здоровья!
Хороший перевод, даже мне захотелось свой вариант сделать.А насчет Лермонтова, то общее то, что он и Вы пишете стихи.
Спасибо большое, Светлана, за теплые пожелания. И за желание сделать свой перевод, на мой взгляд, одного из самых замечательных стихов поэта. С удовольствием прочитаю. Всего самого доброго!
С ДНЁМ РОЖДЕНИЯ, МИША!
Совпадение имён не случайно.
Михаил, Микаэль, Миша…
Что мы в имени этом слышим,
И что имя такое значит,
И какую загадку прячет?
Означает оно очень много, -
Равный Богу, подобный Богу.
Он, как Бог, наделён умом
И логически мыслит при том.
Здоровья тебе, радости от каждого прожитого дня и, конечно, творческого вдохновения!
Моя особая благодарность тебе Лара, за поэтическое описание имени моего. И за такие добрые пожелания. Пусть твои ангелы оберегают тебя и придают тебе сил для новых творческих свершений.
Спасибо, Николай.Спасибо, Анатолий. От души благодарю вас за такие добрые пожелания. И вам добра, тепла и творческого вдохновения. С искренним уважением!
2019-10-15 16:40:38
Оставлять рецензии могут только участники нашего проекта.
Все авторские права на опубликованные произведения принадлежат их авторам и охраняются законами Украины. Использование и перепечатка произведений возможна только с разрешения их автора. При использовании материалов сайта активная ссылка на stihi.in.ua обязательна.