Когда пишу я строки для людей на «слух», я не мечтаю называть себя поэтом, поскольку это просто мои мысли вслух, с попыткой тщетной в рифму заключить при этом.

Автор: Михайло Вечера
Тема:Переводы
Опубликовано: 2020-05-18 18:04:30
Автор не возражает против аналитического разбора и критики в рецензиях.

МЫ НЕ ГОВОРИМ ЗДЕСЬ ПРО ЛЮБОВЬ…

вольный перевод

Мы не говорим здесь про любовь –
Просто две судьбы соединились.
В шелесте дубрав осенних слов
Расцвели невидимые силы.

Но за нас тут молвит сердца стук,
Каждый вздох и каждая слезинка,
Нежное касанье наших рук,
И в лесу любимая тропинка.

И хоть голос чувств давно иссяк,  
Не волнуют нас часы свиданий...
Тянет нас порой друг к другу так,
Что сильней любви былой дурманит.


Оригинал - Нина Трало «Ми вже не говорим...»

История cоздания стихотворения:

1
0


Понравилось произведение? Поделитесь им со своими друзьями в социальных сетях:
Количество читателей: 186

Рецензии

Всего рецензий на это произведение: 7.
Спасибо, Михаил. Радуюсь, что вдохновились на перевод. Перенесу к себе.
2020-05-25 22:49:45
Спасибо большое, Нина, мне очень приятна такая оценка. Надеюсь, что и перевод "Я в осень трохи..." не оставит равнодушной.
2020-05-30 10:32:26
Ніжність у пориванні гарного перекладу. Респект, Михайле!
2020-05-19 10:58:25
А чому саме в пориванні, Валю?
2020-05-19 12:11:08
Тому, що вірш Ніни Трало не залишив тебе байдужим.
2020-05-19 12:19:02
І він вже не один. Е вже і інші. Слідкуй по можливості.
2020-05-19 12:59:49
Домовилися.
2020-05-19 13:01:41
Якщо бажаеш, у мене в папці "Переводы" подивись "Дождик музыкой прольётся"
2020-05-19 13:11:34
ПЛЮС !!!
2020-05-19 10:50:09
Спасибо, Анатолий.
2020-05-19 12:11:44
Как прелестно на двух языках и от двух авторов...
2020-05-19 10:48:11
Спасибо, Мариночка, большое.
2020-05-19 12:12:24
Замечательные строки! Хороший перевод получился... Понравилось! Миша))) Удачного дня!!!
2020-05-19 10:29:23
Благодарю, Галина, за теплый отзыв. Хорошего дня и весеннего дождя!
2020-05-19 12:14:12
2020-05-19 12:16:40
Хорошо получилось, Миша. Слышу нотки лирики Нины.
Твори, удачи тебе!
2020-05-18 20:04:01
Спасибо, Лара, за добрые пожелания. Хорошего дня и настроения!
2020-05-19 12:15:15
2020-05-19 12:53:03
Миша, по-моему очень неплохо получилось, надеюсь, Нине тоже понравится! Может стоит сделать ссылочку на её стих? Хороша фраза - В шелесте дубрав осенних слов
Расцвели невидимые силы. Удачи!
2020-05-18 18:28:45
А разве здесь нет ссылки на стих Нины?
Спасибо, Ольга, за прочтение и добрый отзыв.
2020-05-19 12:20:45
имела ввиду . нет точной ссылки, его же еще найти нужно, если её нет))
2020-05-19 12:42:01

Оставлять рецензии могут только участники нашего проекта.


Регистрация


Рейтинг произведений


Вход для авторов
Забыли пароль??
Регистрация
В прямом эфире
Жизнь дружище, она такова,
Подбираем по морде слова.
Рецензия от:
Владимир Ярош
2024-03-28 12:48:54
Бледные слова оставьте,
Плечи поровну расправьте.
Вдох, на полную возьмите,
И.. что любите скажите!
Рецензия от:
Владимир Ярош
2024-03-28 12:44:43
Мы тоже устали от войны, не только ослик. Всех благ. Саша.
Рецензия от:
Александра Мошкович
2024-03-28 12:33:58
На форуме обсуждают
Іде вуйко Хрещатиком - 

Приїжджа людина. 

Запитує у зустрічних: 

- А котра година? 

Перехожі пробiгають, 

Позиркують скоса. 

Той рук(...)
Рецензия от:
Омельницька Ірина
2024-03-25 09:59:39
Коли забув ти рідну мову —

яка б та мова не була —

ти втратив корінь і основу,

ти обчухрав себе дотла.


Коли в дорогу ти збирався,

каз(...)
Рецензия от:
Омельницька Ірина
2024-03-25 08:29:11
Все авторские права на опубликованные произведения принадлежат их авторам и охраняются законами Украины. Использование и перепечатка произведений возможна только с разрешения их автора. При использовании материалов сайта активная ссылка на stihi.in.ua обязательна.