Когда пишу я строки для людей на «слух», я не мечтаю называть себя поэтом, поскольку это просто мои мысли вслух, с попыткой тщетной в рифму заключить при этом.

Автор: Михайло Вечера
Тема:Переводы
Опубликовано: 2020-06-18 11:23:21
Автор не возражает против аналитического разбора и критики в рецензиях.

НЕМОВ ЯБЛУНЯ ТИ, УКРАЇНО...

вільний переклад

Ти як яблуня у дороги,
Що відкрита семи вітрам:
Кожен йде на твої пороги,
Кожен волю дає рукам.

Тягнуть гілки, плоди зривають,
Та гнуть силою до землі.
Рвуть і міри вони не знають,
Із корінням, якщо б змогли.

Набивають мішки плодами,
І рахунку нема мішкам.
На чуже їх тягне роками –
Навіть сонце, що світить нам.

Розривають тебе на частки
І розтягують по кутах.
Все собі набивають статки,
Гордість кинув в темних кущах

Зла, важка твоя в світі доля:
Так ламають, і так трясуть.
Але є в тебе сила, воля –
УКРАЇНОЮ гордо звуть!


Лариса Чайка «Словно яблоня ты, Украина...»

Ты как яблоня у дороги,
Что открыта семи ветрам:
Не даёшь ты покоя многим,
Каждый волю даёт рукам.

Тянут ветки, плоды срывают,
Силой гнут тебя до земли,
Рвут и меры они не знают,
С корнем вырвали б, коль смогли.
Набивают мешки плодами,
Нету счёта этим мешкам
И чужими смотрят глазами
На то солнце, что светит нам.

Разрывают тебя на части,
Тащат, сволочи, по углам,
Растащили, украли счастье,
Вместо гордости-стыд и срам!

Незавидная твоя доля,
Грубо гнут тебя и трясут,
Стонешь, милая, ты от боли
УКРАИНОЙ тебя зовут.

История cоздания стихотворения:

1
0


Понравилось произведение? Поделитесь им со своими друзьями в социальных сетях:
Количество читателей: 167

Рецензии

Всего рецензий на это произведение: 11.
Спасибі пані Лврисі за чудову присвяту Україні, а Вам, Михайле, за дуже вдалий переклад. Підтримую кожне слово як автора, так і перекладача.
2020-06-20 22:51:52
Щиросердно дякую, Ніно, за такий приємний відгук та підтримку. Завжди радий бачити і чути.
Всього найкращого, хай щастить!
2020-06-20 23:18:52
Очень удачный перевод!
2020-06-20 22:42:26
Тут не удача, Оленька, а труд.
Исходник славный просто тут!

Спасибо, что зашла и слово доброе нашла.
2020-06-20 22:47:22
2020-06-20 22:56:46
Замечательные строки с болью и любовью! Спасибо!
2020-06-20 22:18:59
Спасибо сердечное за такие теплые слова. Всегда рад визиту.
2020-06-20 22:31:06
2020-06-20 22:47:16
Отличный перевод получился.
Спасибо обоим авторам!
2020-06-20 22:15:01
Ну, наконец-то, я дождался. Жаль, что "Бычок" и "Лужица" тебя не дождались.
Спасибо, Лара, за доброе слово. Хороших летних снов!
2020-06-20 22:28:34
Не было меня, проблемы со здоровьем.
2020-06-20 22:35:22
А я на днях звонил, но не было ответа.
2020-06-20 22:39:23
"Киевстар" остался в сумке, не слышала, наверное.
2020-06-20 22:48:10
Миша, прекрасный перевод замечательного стихотворения Ларисы! Респект обоим авторам! Новых Вам творческих удач и всего наилучшего! Жму руку.👍🍻🍻🍻
2020-06-20 21:27:11
Спасибо, Серёжа, за столь лестную оценку.
Как нужна всем соседям Украина - алчущим и жаждущим, аки хищникам.
Храни Бог Украину!

2020-06-20 21:53:01
Сколько Украина существует, столько её хотят захватить. Кто сюда только не лез...
2020-06-20 21:56:22
Но на чужой каравай лучше рта не раскрывай!
2020-06-20 22:12:33
Очень сильный стих, и достойный перевод, с чем и поздравляю и Ларису, и Михаила. С уважением, Ю.Л.
2020-06-20 21:11:00
Спасибо, Юрий, за столь высокую оценку. Рад, что заглянул. Хорошего вечера!
2020-06-20 21:21:45
Респект Ларисі за чудовий вірш та тобі, Михайле за гарний переклад. Затишного вечора.
2020-06-19 19:40:08
Сердечно рад за теплый отклик, Валюша.
2020-06-20 20:58:43
Так бывает. На вкусный кусочек
смотрят хищники с разных точек.
2020-06-19 19:20:56
Всем так хочется что-то урвать,
откусить, отломить и сжевать.

Спасибо, Николай, за прочтение и отзыв.
2020-06-20 20:57:37
Миша, так замечательно)))
2020-06-19 18:36:14
Спасибо, Вики. Рад, что зашла.
2020-06-20 20:55:00
Замечательный и перевод, и оригинал Ларисы! Проникновенные строки! Очень понравилось! Миша))) Вдохновения и хорошего дня!!!
2020-06-19 12:37:07
Рад сердечно, что перевод понравился. Исходник Ларисы привлёк внимание своим тёплым отношением к своей Отчизне и я, конечно, не мог пройти мимо.
Всего самого доброго, Галочка!
2020-06-19 17:05:15
2020-06-19 19:15:36
Спасибо , Михаил , за прекрасный перевод! С теплом, всех благ!
2020-06-18 12:34:51
Рад, что перевод по нраву.
Спасибо,Лариса, за Исходник. Если он хорош, нельзя упасть в грязь лицом.
Новіх удач!
2020-06-18 18:31:08

Оставлять рецензии могут только участники нашего проекта.


Регистрация


Рейтинг произведений


Вход для авторов
Забыли пароль??
Регистрация
Рекомендации УПП
В прямом эфире
Окунулась и насладилась вашим стихотворением, Лена )
Рецензия от:
Омельницька Ірина
2024-04-25 11:46:57
Потішний дощик у Вас, Аня, вийшов))
Натхнення, миру!
Рецензия от:
Людмила Варавко
2024-04-25 11:25:20
Яка пахуча ода! Дякую, Олено!
Рецензия от:
Світлана Пирогова
2024-04-25 11:14:04
На форуме обсуждают
Most Popular Rock Songs On YouTube
1 Passenger | Let Her Go 3.7B
2 Imagine Dragons – Believer 2.6B
3\4 The Chainsmokers & Coldplay - Something Just(...)
Рецензия от:
Серж Песецкий
2024-04-23 23:49:15
Мне любая музыка нравится если это музыка, а не какафония. (...)
Рецензия от:
Мишигас
2024-04-22 10:30:06
Все авторские права на опубликованные произведения принадлежат их авторам и охраняются законами Украины. Использование и перепечатка произведений возможна только с разрешения их автора. При использовании материалов сайта активная ссылка на stihi.in.ua обязательна.