Число 28. Як знищували українську мову / АП Т. Лавинюкової - Парость виноградної лози / |
Автор: Георгий Моверман
Тема:Переводы
Опубликовано: 2018-09-27 10:29:39
Автор не возражает против аналитического разбора и критики в рецензиях.
Логин: NIKTO, пароль: NIKUDA
Ввёл на Caps Lock и ты вновь в кабинете,
Личном, своём, что ты мозгом создал,
Выжив на этой холодной планете.
Выжив на ней, средь своих и чужих.
Пища вы все летописцев грядущих
Радуйся, что ты по-прежнему жив,
А не уехал в загробные кущи.
Только казак одинокий сидит,
Что-то в блокноте карябая тощем,
Может про страсти, что ждут впереди,
Может и Бога моля о хорошем?
Логины знает, пароли казак,
Пальцем стальным на Caps Lock нажимает,
Ищет друзей-пацифистов, чудак!
В он-лайне о помощи грустно взывает.
«К дому дорогу ищите!» - закон
Людям был дан милосердным пророком,
К дому, где нет ни дверей, ни замков,
Свет, тёплый свет лишь струится из окон.
Дело напрасное… все мельтешат,
Локоть в соседа вонзая колючий,
Нами облепленный движется шар -
Бедный орех, постарайся, не мучай!
Оригинал:
Ціль
http://grafomanam.net/works/421613
Автор: Олег Кулішов
Логін...
Пароль...
Меню...
У себе в кабінеті...
І ціль одна
Для всіх одна -
Вижити попри усе
На цієї планеті.
З’їсти усіх:
Своїх та чужих,
Нехай все запишуть хроністи...
А потім згадати про лють та добро,
Прикритись, що біс підштовхнув під ребро,
Про те,
Що усі колоністи...
І тільки один козаченько сидить
Та пише в своєму блокноті
Про те, щоб Творець скоріш допоміг
Одужати цієї спільноті.
Тим часом мигоче усе,
Штовхає, плюється, стукочіть,
Шипить у надії зайняти місце пусте,
Рипить і прокляття шепоче.
Козак не звертає уваги на це,
І піше в блокноті вже серцем.
Він знає пароль та знає логін, -
Сталева рука не зірветься.
Він пише про те, що не хоче війни,
Жадає онлайн-допомогу.
Бажає, щоб швидше усі вже знайшли
До дому свого скорішу дорогу.
Щоб більше не було навколо дверей,
Та ключів від них тАкож не було,
Щоб Бог підказав, як позбутись смертей,
І це лихоліття минуло.
Тим часом навколо мигоче усе,
Штовхає, плюється, стукочіть,
Шипить у надії зайняти місце пусте,
Рипить і прокляття шепоче...
История cоздания стихотворения:
Это - фантазия на тему, о чём информирую тех, кто полагает,
что некоторое сходство русского и украинского языков
подразумевает почти буквально следование текстовой начинки,
размеру и прочим атрибутам стихотворного оригинала.
Им я советую отыскать на портале "поэзия.ру" гамзатовский
оригинал стихотворения (вернее текста) известной песни
"Журавли" и сравнить его со стихотворением Наума Гребнева.
Прекрасное стихотворение! Браво, Сергей! Новых Вам творческих удач! |
Рецензия от: Сергей Андрейченко 2024-04-23 09:22:49 |
Крик души. |
Рецензия от: Омельницька Ірина 2024-04-23 08:37:36 |
Замечательное светлое стихотворение! |
Рецензия от: Азинелло 2024-04-23 02:30:35 |
Мне любая музыка нравится если это музыка, а не какафония. (...) |
Рецензия от: Мишигас 2024-04-22 10:30:06 |
У одних голова на
двери, И ученье про мертвого плотника Разжигает страсти внутри, Не понять им простого работника, Восхищённого с фузом гитарой...(...) |
Рецензия от: Атеист 2024-04-17 22:27:42 |