Нет статуса

Автор: Филин Насингмо
Тема:Свободная тема
Опубликовано: 2017-10-13 20:43:46
Автор не возражает против аналитического разбора и критики в рецензиях.

С корнем вырваны страницы...

С корнем вырваны страницы
Вплоть до белого листа,
Не такая жизнь мне снится,
И потрачена не та.
Не пойму, что это значит,
Нет задумчивей лица -
Всё как есть переиначить
от начала до конца!
Не такой с зонтом прохожий,
Незнаком напротив дом,
И не я в день непогожий
За заплаканным окном.
Не тревожит душу холод,
Не храню тепла уют,
Вот уж осень, дети в школу
на занятия идут...
Стопкой чистые страницы
Кроют пройденный маршрут,
Предо мною, белолицы,
И хохочут, и поют.
О непрожитых минутках,
О растраченных зазря
Трудовых неделях, сутках,
Красных днях календаря.
Оборву на полуслове,
Их укор-упрёк постыл.
До последней капли крови
рву невинные листы.
Ускользают планы-сметы
И наивные мечты,
Не простясь, вспылило лето
в вихре вянущей листвы.
Пребываю в мыслях смутных,
Перейдя черту-рубеж,
Без плодов ошибок трудных
И несбыточных надежд.
Прочь листы в водовороте
Со стола уносит под...
До потёков рвутся ногти
О богатый переплёт.
Золотым тисненьем ранит
Текст последний (дальше клей),
Глаз слезой тираж туманит
От обилия нулей.
Не пойму, я жив иль помер,
С осознанием того,
Что в печать отправлен номер
В день рожденья моего…

Свет зари! Шумя листвою,
Вмиг промчались все года.
Вот приснится же такое.
К чёрту, что за ерунда?
День в делах моих сотрудник!
Утро помыслам елей!
Я спешу наполнить будни
Здравой суетой своей.
Ждём суда и кару Божью,
Мысли, подвиги - всё в ряд!
Только что-то мелкой дрожью
пальцы на руках дрожат...

История cоздания стихотворения:

0
0


Понравилось произведение? Поделитесь им со своими друзьями в социальных сетях:
Количество читателей: 164

Рецензии

Всего рецензий на это произведение: 0.

Оставлять рецензии могут только участники нашего проекта.


Регистрация


Рейтинг произведений


Вход для авторов
Забыли пароль??
Регистрация
В прямом эфире
Доброго дня, Наталя Володимирівна! Держіть переклад:

КОРАБЛИИК

Той ранок таким був немислимо свіжим,
гойдались росинки вздовж стежки сильніше,
а поблизу хвіртки цвіли маргаритки,
і равлики грілись у ліжечку квітки.

А тут, по калюжі, так легко, відважно
в далекі краї плив кораблик безстрашно
із аркуша ще не старої газети,
в якій друкували поеми поети.

І сонце яскраве, і вітер попутний
вітрило оббризкали вмить перламутром,
Світилися в серці відрадні надії,
і ранок був свіжим, і купчились мрії.

--
Де Ви, Наталочко Володимирівно? Відгукніться!
Рецензия от:
Лисич Валентина
2024-03-29 16:12:04
Така приємна подорож.

А це моє

Не промовляй "помовч, зажди"...
Авторский переклад - "Не говорите мне, потом"

Не промовляй "помовч, зажди".
Ти Прометей в коханні - любий,
У дотиках пульсують груди -
Трояндами тремтять з жаги.

Притулок пташкою знайти,
Росою - проліском багнета.
Здобуток бути назавжди
З козацьким - альфа та омега.

Ще вранці скелю віднайти
Де провокують в мріях хвилі -
Тотем* безодні на стриптиз -
чи в тім пророцтво від Сивіли.

В день судний скинути корсет -
Коханий мій - геть забобони.
Світ дивовижний без кордонів,
Приникшим біля стоп Скарлет.

Не промовляй "помовч, зажди"...

*Тотем* - в данному випадку Посейдон.
22. 02. 2022.


Не говорите мне потом
Потоком чувств, скользящих мимо,
Я женщиной хочу стать, милый,
Цветущей розой за окном,

Синицей в трепетной руке,
Сверкающей росой... Стихией,
Взрывной и павшей на рубеж,
Исполненной казачьей силы.

И полусонной на заре
Прибой послушать говорливый.
Концы ли в воду Пер-Лашез -
О нас в пророчестве Сивиллы:

В день судный скинуть на скамье
С любимым все свои невзгоды -
Сей жизни обнуляя коды,
Распятых в жаждущей Скарлет.

"Не говорите мне, потом"...
Рецензия от:
Сколибог Олег
2024-03-29 16:06:10
Геннадий, мои овации Вам и восторг.
Великолепное стихотворение.
Мира Вам, здоровья, добра, творческого вдохновения.
Рецензия от:
Таня Яковенко
2024-03-29 15:44:27
На форуме обсуждают
Іде вуйко Хрещатиком - 

Приїжджа людина. 

Запитує у зустрічних: 

- А котра година? 

Перехожі пробiгають, 

Позиркують скоса. 

Той рук(...)
Рецензия от:
Омельницька Ірина
2024-03-25 09:59:39
Коли забув ти рідну мову —

яка б та мова не була —

ти втратив корінь і основу,

ти обчухрав себе дотла.


Коли в дорогу ти збирався,

каз(...)
Рецензия от:
Омельницька Ірина
2024-03-25 08:29:11
Все авторские права на опубликованные произведения принадлежат их авторам и охраняются законами Украины. Использование и перепечатка произведений возможна только с разрешения их автора. При использовании материалов сайта активная ссылка на stihi.in.ua обязательна.