Нет статуса

Автор: Владимир Роберта
Тема:Свободная тема
Опубликовано: 2024-02-23 08:06:00
Автор не возражает против аналитического разбора и критики в рецензиях.

"Сирість холодом налита..."

                Авторський переклад з російської

* * *

Сирість холодом налита,
Ниють шрами давніх ран.
Над моїм притихлим світом
Розповзається туман.

Все він звузив; ніби мулом
Очі заліпив душі
І в’зким беззвучним гулом
Ясність думки заглушив.

Та задушливим законом,
Неуважливим до слів,
Він повис. І казка тоне,
Не відкривши світу див.

-----------------------------------------

* * *

Снова холодно и сыро.
Ноют шрамы старых ран.
Над моим притихшим миром
Расползается туман.

Всё он сузил, всё сомкнул он,
Серость влил в глаза души
И сплошным беззвучным гулом
Ясность мысли заглушил.

Удушающим законом,
Равнодушен и спесив,
Он повис. В нём сказки тонут,
Никого не удивив.

История cоздания стихотворения:

0
0


Понравилось произведение? Поделитесь им со своими друзьями в социальных сетях:
Количество читателей: 47

Рецензии

Всего рецензий на это произведение: 1.
Мені сподобалося. Вітаю Вашу українську!
Деякі уточнення:
Душі
І казка тоне( бо казкИ)
І дивних див я б замінила на ясних, чи світлих, чи жданих.
2024-02-23 13:59:57
Радий, що Вам сподобалось.
Дякую за прочитання та відгук!
Особлива подяка за слушні зауваження!
2024-02-24 08:02:52

Оставлять рецензии могут только участники нашего проекта.


Регистрация


Рейтинг произведений


Вход для авторов
Забыли пароль??
Регистрация
Рекомендации УПП
В прямом эфире
Дякую, зворушливо
Рецензия от:
Тимошенко Олександр
2024-04-29 13:17:16
Наївні сапієнсы, які вважають, що окроплення попом водою: квітів, яєць і пасок та іншої їжі, робить їх особливими, викликає напад сміху. А все тому, що якийсь рабин, який наказав двом спільникам вкрасти осла і приїхав на ньому в якийсь давньоєврейське місто, де його жителі, як злодія, проганяли та били пальмовими гілками. А тепер жителі країн, які ніякого відношення не мають до єврейського народу, чомусь радіють цій події й дубасять один одного, в тому числі й дітей, гілками верби та засуджують «Верба хлест, бий до сліз». Що це за дичина? Навіщо потрібно бити до сліз дітей?

Оценки по стихотворению:
Ритм: 1
Размер: 0
Рифма: 0
Метафоричность и целостность образов: 0
Эмоциональное воздействие: 0
Глубина мысли и точность логики: 0
Рецензия от:
Серж Песецкий
2024-04-29 13:17:15
+1

Бессрочность, правда, утомляет..
Но направление парус знает!
Рецензия от:
Владимир Ярош
2024-04-29 13:06:23
На форуме обсуждают
Люблю рок-музику. Люблю слухати Фреді Меркурі. Обожнюю  Believer.

Людмила Варавко, дякую вам за "тепло душі". 

Я неадекватна людина, т(...)
Рецензия от:
Омельницька Ірина
2024-04-25 11:58:28
Most Popular Rock Songs On YouTube
1 Passenger | Let Her Go 3.7B
2 Imagine Dragons – Believer 2.6B
3\4 The Chainsmokers & Coldplay - Something Just(...)
Рецензия от:
Серж Песецкий
2024-04-23 23:49:15
Все авторские права на опубликованные произведения принадлежат их авторам и охраняются законами Украины. Использование и перепечатка произведений возможна только с разрешения их автора. При использовании материалов сайта активная ссылка на stihi.in.ua обязательна.