Carmina morte carent, что в переводе означает — «Cтихи лишены смерти»

Автор: Елена Максимова
Тема:Свободная тема
Опубликовано: 2019-03-19 08:46:04

Пусть Луна /небольшая зарисовка/

Пусть сегодня Луна обвенчает нас,
Тишиной и магическим светом...
- Да! скажу я тебе много тысяч раз!
Чтоб остаться с тобой до рассвета...




15 марта 2019 год

История cоздания стихотворения:

Спасибо, за подсказки Люда!

1
0


Понравилось произведение? Поделитесь им со своими друзьями в социальных сетях:
Количество читателей: 163

Рецензии

Всего рецензий на это произведение: 7.
Замечательно!
2019-03-21 19:37:06
спасибочки, Люда!
2019-03-21 20:48:51
Я много раз говорил вам- вы Мастер...
2019-03-20 00:49:27
Спасибо, что вам понравилось мое последнее стихо!
2019-03-21 04:10:09
!!!!! здорово!
2019-03-19 16:39:21
спасибо...
2019-03-19 18:53:50
:) Коротко... но зато сколько трепетного ожидания сладких минут вместе
2019-03-19 12:35:45
Спасибо огромное, Юличка!!!
2019-03-19 18:53:25
"Пусть Луна обвенчает нас" - понравилось. Счастья ЛГ и тебе, Леночка!
2019-03-19 12:32:31
спасибо, Солнышко!!!
2019-03-19 18:52:44
2019-03-19 18:53:54
Очень хорошо, Лена!
2019-03-19 11:09:36
О! Интересная зарисовочка!
2019-03-19 08:53:32

СПАСИБО!
2019-03-19 08:54:11

Оставлять рецензии могут только участники нашего проекта.


Регистрация


Рейтинг произведений


Вход для авторов
Забыли пароль??
Регистрация
В прямом эфире
Это стихотворение написано очень заботливой и сильной мамой, звучит, как молитва, в ярких лучах добра и надежды, а какая энергетика! Спасибо, Людмила! С уважением!
Рецензия от:
Михаэль Шон
2024-03-28 23:31:35
Спасибо, Александр! Добру - быть! И мир не за горами...
Рецензия от:
Ирина Венжега
2024-03-28 21:35:44
Чудесно, словно песня.
Спасибо, Ира.
С теплотой и наилучшими пожеланиями к Вам.
Рецензия от:
Таня Яковенко
2024-03-28 21:09:39
На форуме обсуждают
Іде вуйко Хрещатиком - 

Приїжджа людина. 

Запитує у зустрічних: 

- А котра година? 

Перехожі пробiгають, 

Позиркують скоса. 

Той рук(...)
Рецензия от:
Омельницька Ірина
2024-03-25 09:59:39
Коли забув ти рідну мову —

яка б та мова не була —

ти втратив корінь і основу,

ти обчухрав себе дотла.


Коли в дорогу ти збирався,

каз(...)
Рецензия от:
Омельницька Ірина
2024-03-25 08:29:11
Все авторские права на опубликованные произведения принадлежат их авторам и охраняются законами Украины. Использование и перепечатка произведений возможна только с разрешения их автора. При использовании материалов сайта активная ссылка на stihi.in.ua обязательна.