Конкурс "Українська літмайстерня - 9" (Анапест)
Сторінка для прийому текстів на конкурс "Українська літмайстерня - 9" (Анапест)
УВАГА!!!!
Дева Огня (Конкурс: "Створи казку")
Фея сновидений (Конкурс: "Створи казку")
Сказка о чудище (Конкурс: "Створи казку")
ПРИЁМ СТИХОТВОРЕНИЙ НА КОНКУРС «ЧАЙКА»
АНОНС ПОЭТИЧЕСКОГО КОНКУРСА «ЧАЙКА»
ПРАВИЛА ПОЭТИЧЕСКОГО КОНКУРСА «ЧАЙКА»
Голосування №3 (ВМ-3)
Підсумки голосування на конкурсі "Українська літмайстерня - 8" (Амфібрахій)
Конкурс "Вільний мікрофон - 3"
Сейчас на сайте 1693 человека
Кто онлайн?
Популярное
Новые авторы
Присоединяйся
twitter
youtube
Нет статуса

Автор: марина чистякова
Тема: Переводы
Опубликовано: 2019-01-02 17:46:28
Автор не возражает против аналитического разбора и критики в рецензиях.

ЦИРК. Л.КОСТЕНКО. ПЕРЕКЛАД

Н.Дуровій.

Барвиста ексцентрична завірюха,                   Цветастый вихрь огнями завертел,
феєрія ілюзій і оман.                                      феерея иллюзий и обмана.
Мистецтво тіла, фізкультура духа,                  И физкультура духа и искусство тел,
а взагалі – веселий балаган.                          а в общем, суматоха балагана.

Гарцують коні. Мерехтять жонглери.             Гарцуют кони, мельтешат жонглёры,
Сальто – мортале. Холод висоти.                   Сальто мортале. Холод высоты.
Блискучі ліфи. Страусині пера.                      Из перьев страуса костюмы у актёров,
          І ось виходиш на арену ти.                          Но вот выходишь на арену ты.

Цариця балу, де танцюють леви,                   Царица бала, где танцуют львицы,
де б”ють поклони ввічливі слони,                  где бьют поклоны вежливо слоны,
сумне дитя з обличчям королеви,                  ребёнок грустный с обликом царицы,
з таким кричущим пасмом сивини!                с такой кричащей пасмой седины!


Наташечка. Наталочка, Наталія! –               Наташенька, Наталочка, Наталия! -
ти вертикальним левам до плеча,                львам вертикальным ты лишь до плеча.    
у тебе вальс намотаний на талію,                вальс у тебя обвился вокруг талии,
твоя усмішка с посвистом бича!                  твоя улыбка с посвистом бича!

Звірята вилітають , ніби корки.                    Зверята вылетают, словно пробки.
Фантазія у тебе, як шампан.                        Фантазия искрится, как шампан.
Твоє мистецтво – торжество приборкань,     И мастерство твоё - вершина дрессировки  
щоденна звичка до щоденних ран.              и неизбежность ежедневных ран.

Арена цирку- не альпійські луки.                Арена цирка - это вам не Альпы.
Це звірі хижі, їм не скажеш : брись.            Ведь это хищники и им не скажешь: брысь!
Тобі ведмеді покусали руки,                       Тебе медведи искусали пальцы,
Тобі вп”ялася в сухожилля рись.                 Тебе впивалась в сухожилья рысь.

Ти усміхалась публіці при тому.                  При этом ты улыбкою сияла.                
І, непомітно вибравши момент,                   И, незаметно улучив момент,
спокійно вийшла. Впала непритомна          спокойно вышла. В обморок упала
на золотий швейцарів позумент.                на золотой швейцаров позумент.

Лякать людей артист не має права.            Нельзя людей пугать со сцены,
Зірвать виставу – то найбільший гріх.        Сорвать спектакль - наитяжчайший грех.
Твоє страждання – особиста справа.          Твои страданья - лишь твои проблемы.
Твоє мистецтво – радощі для всіх.              Твоё искусство - радости для всех.



История cоздания стихотворения:

Стихи Л.Костенко - наилучший самоучитель украинского языка. Стремлюсь к максимально
"подстрочечному" переврду.


Понравилось произведение? Поделитесь им со своими друзьями в социальных сетях:
Количество читателей: 47

Рецензии

Всего рецензий на это произведение: 4.
Так не лучше?
"а в общем, - суматоха балагана
в культуре духа и искусстве тел",

Понравилось!
2019-03-17 00:41:55
Отличный перевод. Мой респект.
2019-02-07 11:27:17
Классный перевод! Пробовал переводить, у меня
что-то невыходит.

4/4 усмешка - наверно правельнее - улыбка
Творческих Вам свершений!!!
2019-01-20 19:00:40
Николай, вы правы...Исправляю...
2019-02-02 22:38:10
Разделяю с автором уважительное отношение к Лине Васильевне. Она пример во многом.
2019-01-18 21:11:09
Совпали...
2019-01-20 00:36:36

Оставлять рецензии могут только участники нашего проекта.


Регистрация


Рейтинг произведений


Вход для авторов
Забыли пароль?
В прямом эфире
Очень красиво написано, Жанетта!!!
С восхищением,
🍎💝㇫ 9;👍
Рецензия от: Елена Максимова
2019-03-25 20:06:50
Замечательно!
Рецензия от: Люся Лагутина
2019-03-25 20:02:01
Всё верно...В качестве "дополнения" www.stihi.ru/2014/07/24/9 130.
Рецензия от: Сергей Носов
2019-03-25 19:56:26
На форуме обсуждают
Брюс Уиллис снова женился
Брюс Уиллис порадовал своих поклонников: они получили возможность полюбоваться серией новых семейных снимков, сделанных на (...)
Рецензия от: Любина Наталья
2019-03-25 18:37:29
«Роскосмос» отправит туристов к МКС
«Роскосмос» заключил два контракта с американской компанией Space Adventures на запуск туристов в космос на кораб(...)
Рецензия от: Любина Наталья
2019-03-25 18:27:47

Любимое автора:

  • СЕДИНА И РЕБРО
  • Все авторские права на опубликованные произведения принадлежат их авторам и охраняются законами Украины. Использование и перепечатка произведений возможна только с разрешения их автора. При использовании материалов сайта активная ссылка на stihi.in.ua обязательна.