Автор: ХАМИЛЛИОН Тема:Стихи о любви Опубликовано: 2018-07-25 03:34:52 Автор не возражает против аналитического разбора и критики в рецензиях.
ОЖИНКА
Від полуниць у тебе божевілля, Я - персики люблю до насолоди. Ми, наче діти, граєм у весілля - Аж млію від думок твоїх та вроди. А ти від мене млієш, залицяння Мої тебе так пестять соромливо, Тобі відомі всі мої бажання, Бо ти моє найчарівніше диво. Голубка та, що з гілочкою в дзьобі, Віщує про кінець усіх потопів, Моя прекрасна доля у подобі, Яку чекав я сотні тисяч років.
Сьогодні ти найкраща в світі жінка І лагідна, як кицька, муркотлива, Солодка в поцілунках, як ожинка, Що інколи колюча й дратівлива - Така ж і ти. Та тільки не сьогодні, На всяку жертву ми в цю мить готові Аби удвох упасти до безодні Кохання - наджагучої любові: Піднятися у небо голубами, Як лебеді, завжди плекати вірність, Лелече щастя берегти роками - Творити всім незгодам непокірність!
Від полуниць у тебе божевілля, Я - персики люблю до насолоди. Ми, наче діти, граєм у весілля - Аж млію від думок твоїх та вроди.
липень 2018
История cоздания стихотворения:
1
0
Понравилось произведение? Поделитесь им со своими друзьями в социальных сетях:
Количество читателей: 411
Схоже на східну поезію, там також захоплюються почуттями до нестями. Дуже зворушливо, особливо - "Голубка та, що з гілочкою в дзьобі"..
Дякую, Ха, мені дуже сподобався віршик.
Очень мелодичное стихотворение, прямо руки чешутся попробовать перевести на русский. Один вопрос (извините за невежество): что имеется в виду под словом "ожинка", имя собственное?
С наилучшими пожеланиями
Ожина - это ежевика на украинском, а ожинка - ежевичка. Кстати, я буду очень благодарен, если Вы этот стих переведёте на русский, было бы интересно прочитать перевод своего стиха в Вашем исполнении. Спасибо за отзыв, Георгий, Всего наилучшего!
Дуже гарно, ніжно... В кожному слові та між рядками сильне і справжнє почуття! Дякую! Мені дуже сподобалося!Нехай це світле почуття буде щавжди! Щастя і вірного кохання! А воно таке і є...
Дякую за відгук та побажання, Людмило, вірші про кохання повинні писатися від кохання, лише тоді вони переповнюються почуттями, які читаються між рядків. Всього найкращого!
Чудовий вірш, прекрасні почуття! І вишукана українська мова (це унікально на цьому сайті, нехай вже пробачать місцеві класики сайту, що беруться писати українською). Таку гарну мову зустрічав лише у кількох місцевих авторів (Ніна Трало, Альгіз...) Дуже задоволений, що прочитав. І перечитав!
Дякую, Олеже, за відгук та оцінку моєї творчості. Взагалі то я рідко пишу українською мовою, наче бережу її для найважливіших моментів. Приємно, що отримали задоволення від прочитання. Хай щастить!
---
До речі, якщо є бажання, то можете заглянути до папки "Українська поєзія", у мене є там чим Вас здивувати.
Помітила, з якою ласкою
та ніжністю я читаю цього
вірша. Не можу цього
пояснити, але яка красива
музика лунає в словах.
...ковток цілющої
весни... Дякую.
Олеже, дякую за музику
твоєї душі. Розумію, що
не про "дикий
восторг..." Але
музичність найболючішого,
мене вразила, у твоїх
словах. Все ж, як ніжно
ти розмовляешь із
боллю....
Most Popular Rock Songs
On YouTube
1 Passenger | Let Her Go
3.7B
2 Imagine Dragons –
Believer 2.6B
3\4 The Chainsmokers &
Coldplay - Something Just(...)
Все авторские права на опубликованные произведения принадлежат их авторам и охраняются законами Украины. Использование и перепечатка произведений возможна только с разрешения их автора. При использовании материалов сайта активная ссылка на stihi.in.ua обязательна.