Уже недалечко червоне яєчко: Вербна неділя в історії та традиціях / АП Т. Лавинюкової. "Важлива подія" / |
Число 28. Як знищували українську мову / АП Т. Лавинюкової - Парость виноградної лози / |
Автор: Марат Снежный
Тема:Свободная тема
Опубликовано: 2019-01-15 19:21:19
Автор не возражает против аналитического разбора и критики в рецензиях.
Источник: http://philologos.narod.ru/mlgaspar/gasp_rverse.htm
https://imwerden.de/publ-4761.html
Обзор книги: М.Л.Гаспаров "РУССКИЙ СТИХ начала XX века в комментариях", 2001 год, 270 страниц
Книга удостоена Государственной премии России в области литературы и искусства.
Допущено Министерством образования Российской Федерации в качестве учебного пособия для студентов, бакалавров и магистрантов филологических специальностей университетов.
ПРЕДИСЛОВИЕ
==========
Стихи — это поэзия, поэзия — источник самого высокого эстетического наслаждения, простому читателю она представляется чудом. И вот это чудо предлагается разбирать по частям, вместо живых слов следить за безликими ударениями и созвучиями, «алгеброй поверять гармонию». Но ведь у этого процесса есть и другая сторона.
Разве не интересно понять не только что именно кажется в этих стихах прекрасным, но и почему оно кажется прекрасным: как переплетение звуков, схожих и разных, ударных и безударных, подстилаясь под смысловое содержание стихотворения, придает ему выразительность, которой оно никогда не имело бы в прозе?
Научно безупречные правила описания русских силлабо-тонических размеров открыты шестьдесят лет назад и только не дошли — если не до учебников, то до преподавателей. Когда же дело касается современного стиха, еще не уложенного в авторитетные формулировки, то получается и того хуже: совсем недавно, например, самостоятельным видом стиха считался "стих Маяковского".
Лучшие пособия для изучения русского стихосложения — это:
1) Богомолов Н.А. Стихотворная речь. М., 1988 (вводное учебное пособие);
2) Холшевников В.Е. Основы стиховедения: Русское стихосложение. 2-е изд.Л., 1972; Илюшин А.А. Русское стихосложение. М., 1988 (учебники);
3) Руднев П.А. Введение в науку о русском стихе. Вып.1. Тарту, 1989 (учебник повышенного уровня);
4) Томашевский Б.В. Стилистика и стиховедение. М., 1959 (курс лекций);
5) Шенгели Г.А. Техника стиха. 2-е изд. М., I960 (научно-популярная книга, превосходная по ясности, хотя местами устаревшая).
7) Гаспаров М.Л. Очерк истории русского стиха: Метрика, ритмика, рифма, строфика. 2-е изд., М., 2000. Там же — обширная библиография.
ПРЕДВАРИТЕЛЬНЫЕ СВЕДЕНИЯ (стр.6)
==========================
Стихосложение (версификация) — это способ организации звукового строения речи, по которому речь делится на две большие категории — стихи и прозу.
ЧЕМ ОТЛИЧАЕТСЯ СТИХ ОТ ПРОЗЫ?
Слово «стих» по-гречески значит «ряд», его латинский синоним «versus» (отсюда «версификация») значит «поворот», возвращение к началу ряда, а «проза» по-латыни означает речь, «которая ведется прямо вперед», без всяких поворотов. Таким образом, стих — это прежде всего речь, четко расчлененная на относительно короткие «ряды», отрезки, соотносимые и соизмеримые между собой. Каждый из таких отрезков тоже называется «стихом» и на письме обычно выделяется в отдельную строку.
Когда мы скользим взглядом по прозаическому тексту, то видим непосредственно читаемые слова, хорошо помним предыдущие, смутно — предпредыдущие и т.д., с равномерным убыванием ясности. А когда мы читаем стихи, то в конце каждой строки живо вспоминаем концы предыдущих строк, в начале каждой строки — начала предыдущих строк и т.д. Если мы воспринимаем прозу как бы в одном измерении, «горизонтальном», то стих в двух — «горизонтальном» и «вертикальном»; это разом расширяет сеть связей, в которые вступает каждое слово, и тем повышает смысловую емкость стиха. Заметнее всего такая соотнесенность в концах строк, когда они связаны рифмой.
Что значит «соизмеримые» отрезки? Вспомним начало басни Крылова «Две бочки»:
Две бочки ехали: одна с вином,
Другая
Пустая.
Вот первая себе без шума и шажком
Плетется,
Другая вскачь несется...
Содержание этих стихов поступает в наше сознание как бы смысловыми порциями, каждая порция — стих. Первый стих — длинный, второй и третий — неожиданно короткие, а смысловая их нагрузка, казалось бы, должна быть приблизительно равной. От этого слова «другая» и «пустая» приобретают в нашем сознании такой же вес и важность, как целое сообщение «Две бочки ехали: одна с вином...»: сразу становится ясно, что героиней басни будет вторая бочка. Если бы записать этот же текст прозой — противопоставление потерялось бы. И это лишь оттого, что наше сознание соизмеряет, какой стих длиннее и какой короче.
Наше сознание может вести счет длине строк или словами, или слогами, или (что уже сложнее) группами слогов — стопами. В зависимости от этих мерок мы различаем системы стихосложения:
ТОНИЧЕСКУЮ - по числу ударений, т.е. слов: ведь в стихе сколько самостоятельных слов, столько и ударений;
СИЛЛАБИЧЕСКУЮ - по числу слогов;
СИЛЛАБО-ТОНИЧЕСКУЮ - по числу стоп.
Человек, привыкший к силлабическому стиху, скажет, что в «Двух бочках» второй стих короче первого на 7 слогов; привыкший к тоническому — что он короче на 4 слова; привыкший к силлабо-тоническому — что он короче на 4 стопы. Не надо думать, что в силлабическом стихе все строки равносложны, а в тоническом равноударны: они могут быть и разной длины, важно лишь, чтобы эта разница ощущалась в первом случае в числе слогов, а во втором — в числе слов.
Силлабо-тонический стих развился в Европе из силлабического. Чтобы легче вести счет слогам, стали выделять некоторые слоги как опору для голоса и слуха через одинаковые промежутки. Такие выделенные слоги называются иктами (лат. «удар») или «сильными местами» стиха (С), промежуточные между ними — «слабыми местами» (с). Сильные места в силлабо-тоническом стихе преимущественно ударны, слабые — преимущественно безударны. В какой степени «преимущественно», это зависит от данных языка. В русском языке, где слова длиннее, на сильных местах ударения часто пропускаются.
Чередование сильных и слабых мест называется метром (греч. «мера»); повторяющееся сочетание сильного и слабого мест — стопой. Основных метров в силлабо-тонике пять: ямб (стопа сС), хорей(Сс), дактиль (Ccc), амфибрахий (cCc) и анапест (ссС). В зависимости от числа стоп в стихотворной строке каждый метр имеет несколько размеров.
Сильные места могут выделяться не только ударениями, но и, например, долготами звуков — в тех языках, где долгота служит смыслоразличительным средством. Это дает метрическую (квантитативную) систему стихосложения;
Упорядоченность рифм в конце стиха и сильных мест внутри стиха порождает ощущение рифмического и ритмического ожидания, предсказуемости каждого слога в стихе. Рифмическое ожидание подсказывает нам, что оборванная строка должна закончиться на созвучный слог, а ритмическое ожидание предсказывает слуху, привыкшему к русскому стиху, что следующий после обрыва слог, вероятнее всего, будет безударным, менее вероятно, что это будет односложное ударное слово, и совсем невероятно, что это будет ударный слог многосложного слова. От того, насколько подтверждаются или не подтверждаются эти ожидания, зависит художественный эффект стиха.
Стих (строка) одного стихотворения может отличаться от стиха другого:
1) метром (ямб, хорей...);
2) размером (3-ст. ямб, 4-ст. ямб...);
3) рифмой (или, если стихи нерифмованные, длиной нерифмующего окончания строки);
4) ритмом ударений: на сильных местах внутри стиха ударение может пропускаться, и в зависимости от того, на какой стопе оно пропускается, стих звучит по-разному;
5) ритмом словоразделов, который может или подчеркивать, или стушевывать четкость членения стиха на стопы;
6) один из этих словоразделов, срединный, может быть постоянным (цезурой) и придавать стиху особый ритм;
7) членение стиха на строки может совпадать или не совпадать с синтаксическим, от этого ритм стиха становится то более спокойным, то более напряженным.
Стих (как строка) существует не изолированно, а только во взаимодействии с соседними стихами. Поэтому стихотворение, где стихи объединены в однородные (т.е. опять-таки имеющие предсказуемое строение) группы — строфы, будет восприниматься иначе, чем стихотворение без такой организации.
Предсказуемые группировки строк могут быть настолько пространны, что охватывают целое стихотворение. Такие стихотворения называются твердыми формами.
Для краткости изложения время от времени придется прибегать к схематическому изображению слогов в строках и рифм в строфах.
В схемах различных метров и размеров слоги обозначаются:
1) обязательно несущие ударение — "!";
2) обычно не несущие ударения — "U";
3) которые могут и нести ударение, и пропускать его — "X".
В схемах строф одинаковые рифмы обозначаются одинаковыми буквами: АБАБВВ...
Если существенна разница между мужскими и женскими рифмами, то мужские обозначаются строчными (маленькими) буквами, а женские — прописными (заглавными): АбАбВВ...
Даты под стихотворениями обозначают время написания;
даты в скобках — время публикации;
даты типа «1911/1913» означают, что стихотворение написано между этими годами;
даты типа «1913,1928» означают, что стихотворение написано в 1913 г., а переработано в 1928 г.
Заглавия, не принадлежащие автору стихотворения, печатаются в угловых скобках. Если стихотворные цитаты для краткости печатаются в подбор, то строки в них разделяются косой линейкой: «Подруга думы праздной, / Чернильница моя.».
Если косая линейка обозначает, например, цезуру, то это ясно из контекста.
I. СТИХ и ПРОЗА
============
СТИХОТВОРЕНИЕ В ПРОЗЕ (стр.12)
--------------------------------------------
Этот термин, введенный впервые Ш.Бодлером и заимствованный у него И.Тургеневым и другими позднейшими писателями. Что в произведениях, обозначаемых этим парадоксальным термином, идет «от стиха» и что «от прозы»? «От стиха» здесь все признаки лирического жанра (который, как известно, гораздо чаще разрабатывается в стихах, чем в прозе): общая установка на выражение субъективного впечатления или переживания; круг образов, мотивов, идей, характерных для поэзии данного времени (здесь — французского позднего романтизма); обычно бессюжетная композиция, повышенная эмоциональность стиля, небольшой объем, членение на малые абзацы, подобные строфам. Все эти признаки лиризма традиционны в поэзии, но не традиционны в прозе и поэтому в ней особенно ощутимы и действенны.
Нет здесь лишь тех признаков стиха, которые собственно и делают стих стихом: членения на соизмеримые отрезки; подчерки вающих это членение рифм; облегчающих это соизмерение метра и ритма. Именно поэтому форма таких произведений остается прозаической: «от стиха» в них смысловое содержание и словесный стиль, «от прозы» — звуковая форма. Иногда кажется, что в ней больше ритмичности или благозвучия, чем в обычной прозе, но обычно это — иллюзия. С точки зрения стиховедческой, «стихотворения в прозе» — это проза, и только проза.
СВОБОДНЫЙ СТИХ (стр.13)
----------------------------------
Праздник (отрывок)(С.Нелъдихен, 1920)
...Сегодня день моего рождения;
Мои родители, люди самые обыкновенные,
Держали меня в комнатах до девятилетнего возраста,
Заботились обо мне по-своему,
Не пускали меня на улицу,
Приучили не играть с дворовыми мальчиками,
А с моими сестрами сидеть скромно у парадной лестницы
На холщевых складных табуретках.
...
Этот текст по содержанию «прозаичный» и если бы напечатать его сплошными строчками, никто не подумал бы, что это могут быть стихи. И все-таки этот текст — стихи, именно потому, что он напечатан раздельными строчками. В нем нет рифмы, в нем нет метра и ритма, но в нем есть заданное расположением строк членение на сопоставимые и соизмеримые отрезки.
Такое стиховое членение нимало не отменяет языкового, синтаксического, а лишь накладывается на него и осложняет его. По большей части стиховое членение стремится совпадать с синтаксическим, концы предложений и синтагм совпадают с концами стихов; но они могут и не совпадать — такие «переносы» (фр. enjambements, «анжамбманы») фраз из строки в строку придают стиху специфическую интонационную напряженность.
Если бы текст был напечатан как проза, сплошной строкой, то каждый читатель был бы волен членить и интонировать его (просебя или вслух) как «синтаксически», более спокойно, так и «антисинтаксически», более напряженно, на самые разные лады, и все интерпретации были бы равноправны. Но так как текст Нельдихена напечатан раздельными строчками, то из этого множества интерпретаций выделяется как правильная лишь одна: произвол читательского восприятия ограничивается.
Поэтому неверно говорить (как бывает в полемике): «Это не стихи, а рубленая проза»; от такой «рубки» проза приобретает новое качество, новую организацию — становится стихом. Такой стих, от личающийся от прозы только заданной расчлененностью и свободный от правильного ритма и рифмы, называется свободным стихом(фр. vers libre, верлибр). (Не путать с вольным стихом — силлабо-тоническим разностопным неурегулированным и обычно рифмованным)
ЛИБО ПРОЗА, ЛИБО СТИХ (стр.15)
-------------------------------------------
"Так и мы расстаёмся" (Мария Шкапская, 1914)
Подними голову — погляди в небо: одна за другою несутся тучи. Едва коснулись, и уже расстались, и уже потеряны одна для другой.
"С китайского"
Подними голову,
Погляди на небо.
Одна за другою
Несутся тучи.
Едва коснулись
Одна другой,
И уже расстались.
Мария Шкапская записала перевод китайских стихов русским верлибом. Через несколько лет, решив напечатать его (вместе с другими), она предпочла сделать это сплошными строчками — прозой.
Проза эта синтаксически ритмизована — легко распадается на словосочетания в два слова. Один чтец выделит эти двусловия поштучно (как выше), другой — попарно:
Подними голову — погляди в небо:
одна за другою несутся тучи.
Едва коснулись — и уже расстались,
и уже потеряны одна для другой.
Прозаический текст дает одинаковое право чтецу членить его и так и этак. Если же текст записать верлибром, как и было у поэтессы в рабочем блокноте, то ответить можно: поштучное деление, отрывистое звучание — правильно, а попарное, плавное — нет. Почему? Потому что именно поштучно делит текст на двусловия сама поэтесса, задавая это членение нам, читателям, разбивкой текста на короткие строчки. Вот это и значит «обязательное для всех членение текста на заданные отрезки».
МЕТРИЧЕСКАЯ ПРОЗА (стр.16)
--------------------------------------
"Москва под ударом" (отрывок, А.Белый, 1925)
...Все это — Москва!
И Москвой назывался район, где Пречистенка, улица тихая, тая в сплошных переулках, стояла домами отдельными; там — в переулках — дома, отойдя с тротуара в глубь сада, скрывали свои и колонны и окна листвою.
Свернем...
Вот — тот дом!
В этом тексте есть ритм, и очень четкий, но нет членения на стихи (и нет рифмы), и текст воспринимается как проза — «метрическая» (или «ритмическая»), но все-таки проза. Ритм здесь трехсложный: обязательные ударения падают на каждый третий слог (как в дактиле, анапесте или амфибрахии), пропускаются они редко, сверхсхемные ударения — редкие и легкие. Текст похож на одну бесконечно длинную амфибрахическую (или анапестическую) строку. Именно поэтому это не стихи: членения на сопоставимые и соизмеримые отрезки здесь нет, наоборот, все ритмические, синтаксические и стилистические средства стараются представить текст сплошным и непрерывным. Известный стиховед С.М. Бонди, говоря о такой метрической прозе, напоминал стихи Маяковского о рифме (как сигнале конца стиха):
«Говоря по-нашему, рифма — бочка. / Бочка с динамитом. Строчка — фитиль. / Строка додымит, взрывается строчка, — / и город на воздух строфой летит». «А тут, — говорил Бонди, — фитиль горит и горит, а бочки нет».
РИФМОВАННАЯ ПРОЗА (стр.18)
---------------------------------------
"Душа мира"
Вечной тучкой несется, улыбкой беспечной, улыбкой зыбкой смеется.
Грядой серебристой летит над водою — лучисто-волнистой грядою.
Чистая, словно мир, вся лучистая — золотая заря, мировая душа. За
тобой бежишь, весь горя, как на пир, как на пир спеша. Травой шелестишь:
«Я здесь, где цветы... Мир вам...» И бежишь, как на пир, но ты — там...
Пронесясь ветерком, ты зелень чуть тронешь, ты пахнешь холодком
и, смеясь, вмиг в лазури утонешь, улетишь на крыльях Стрекозовых. С
гвоздик малиновых, с бледнорозовых кашек ты рубиновых гонишь букашек.
, 1902
Имя А. Белого мы взято в скобки, потому что этот текст напечатан не в том виде, в каком печатал автор. Мы видели: текст, в котором есть только заданное расчленение на отрезки, даже без ритма и рифмы, воспринимается как стихи; текст,
в котором есть только ритм, воспринимается как проза. Теперь убедимся, что текст, в котором есть только рифма, тоже воспринимается как проза. В предлагаемом здесь произведении рифм очень много: приблизительно три четверти составляющих его слов зарифмованы. Но расположены эти рифмы в очень прихотливом переплетении; схема рифмовки — АБВАВБ, ГДГГД; ЕЖ ЕЗИЗК, ЛМНИЖЖК, ЛМНОЖП, МЖОП; РСТСРУТМФ, УХФЦХТЦ. При таком переплетении исчезает всякая возможность предугадывать очередную рифму и воспринимать ее как сигнал конца стиха: рифма остается нечленящим, не структурным, а только звуковым, орнаментальным украшением текста. Произведение не делится на соизмеримые отрезки, не получает вертикальной организации в дополнение к горизонтальной, т. е. остается прозой. Попытайтесь сами расчленить этот текст на «стихи», кончающиеся рифмами; после этого его уже нельзя будет называть рифмованной прозой, а нужно будет называть, например,
«рифмованным свободным стихом».
МЕЛОДИЧЕСКАЯ И ИНТОНАЦИОННАЯ ГРАФИКА (стр.20)
----------------------------------------------------------------------
Членение текста на соотносимые отрезки является главным отличием стиха от прозы, а графическое расположение печатных строчек оказывается главным средством изобразить такое членение.
Одно из самых известных таких членений — это «лесенка» Маяковского; печатая свои 4-ударные стихи «ступеньками» преимущественно по 1+1+2 или 2+2 слова, а 3-ударные — по 1+2 слова, он добивается того, что начало стиха звучит более отрывисто, а конец — более плавно.
Поздний Андрей Белый, стремясь передать «мелодическое» единство стиха («Будем искать мелодии» — называлась его программная заметка), печатал почти каждое слово в отдельную строку (как бы выделяя его курсивом) и сдвигал части фраз вправо (как бы требуя соответственного повышения или иного напряжения голоса).
А.П. Квятковский, поэт-конструктивист и создатель «тактометрической» теории стиха (см. его «Поэтический словарь». М., 1966), стремясь передать равнодлительность звучания стиховых «тактов», печатал свои стихи четырехсложиями, такт за тактом, отмечая растяжения слогов («ро-оща» — как бы в три слога), паузы (знак ^) и сдвиги ударения с начального слога такта на внутренний. В широкое употребление эти приемы не вошли.
АКРО СТИХ И МЕСО СТИХ (стр.23)
-------------------------------------------
По-гречески «акро-» значит «начальный», «месо-» — «серединный», «теле-» — «конечный». Акростихом называется стихотворение, в котором первые буквы стихов (или строф) складываются в определенный осмысленный порядок. Это не просто украшение: отмечая собой начало каждого стиха, они тем самым подчеркивают стихоразделы, членение текста на стиховые отрезки, т.е. главное отличие стиха от прозы.
Древнейшей формой акростиха был «абецедарий»: начальные буквы стихов или строф следовали в простом алфавитном порядке. Это было средством лучше запомнить важный текст и ничего в нем не пропустить. Так построены уже некоторые древнееврейские псалмы. Потом акростих стал средством подчеркнуть (и в то же время скрыть) имя автора или адресата, если их почему-либо нельзя было дать открытым текстом. Соответственно, главным приютом акростихов стала альбомная, мадригальная поэзия, бытовая периферия литературы.
АКРО СТИХ И ТЕЛЕ СТИХ (стр.26)
------------------------------------------
Как месостих складывается из серединных букв стиха, так телестих складывается из последних букв стиха.
ФИГУРНЫЕ СТИХИ (стр.27)
---------------------------------
Под фигурными стихами обычно понимаются две не совсем одинаковые вещи. Во-первых, это стихи (обычно из одинакового числа букв), по которым в разных сложных направлениях, образуя фигурные узоры, располагаются различные акростихи, месостихи и телестихи, иногда сами выдерживающие стихотворный ритм.
КОНКРЕТНАЯ ПОЭЗИЯ (стр.30)
--------------------------------------
В заглавии этого параграфа — невольная игра слов. «Конкретной поэзией» стали называть свои стихи поэты разных стран (начиная с 1950-х годов), писавшие тексты, напоминающие то кроссворды, то упражнения на перестановки и замены букв, то наборы перекликающихся слов, продуманно разбросанных по странице. Название было выдумано, по-видимому, по аналогии с «абстрактной живописью».
ПАЛИНДРОМОН (стр.32)
------------------------------
Самый яркий образец «стихов для глаза» — палиндромон (греч. «бегущий назад»): стихотворение, строки которого могут читаться (обычно — с одним и тем же или подобным смыслом) спереди назад и сзади наперед. Понятно, что этот эффект поддается восприятию только при чтении, а не на слух. Отчетливость деления на строки и замкнутость этих строк достигает здесь предела. В русском языке осмысленные палиндромоны составляются очень трудно, но в языках иного строя (например, в китайском) могут достигать большой выразительности. Среди поэтов начала XX в. серьезно интересовался палиндромонами («перевертнями») В. Хлебников, автор палиндромической поэмы «Разин»: для него эта форма связывалась с идеями обратимости, повторности и познаваемости времени.
II. СТИХОРАЗДЕЛ и РИФМА
==================
ПАРАЛЛЕЛИЗМ И АНЖАМБМАН (стр.33)
-------------------------------------------------
"Звезды синие"
Вечером рассыпет злато солнце;
Вечером ко мне пришла ты, солнце!
Загляну я в небо ночи — звезды;
Загляну тебе я в очи — звезды.
Нашей песней мы разбудим месяц;
В нашей песне мы забудем месяц.
Стоит тоже помнить месяц!
Разыщи его при солнце!
Разгляди при нем-ка звезды!
А вот ты! — раскроешь губы — месяц
Так и светит; рассмеешься — солнце
Жжет, а глаз ведь не зажмуришь — звезды.
Вс.Курдюмов, (1914)
Стих отличается от прозы тем, что в прозе текст членится на отрезки только синтаксисом, а в стихе — еще и дополнительным членением, отмеченным особым образом (обычно — печатанием отдельными строчками). Когда эти два членения совпадают («синтаксическое» деление на стихотворные строки), то стих звучит спокойнее, когда не совпадают («антисинтаксическое» деление) — звучит напряженнее. Наиболее яркий случай «синтаксического» деления — параллелизм: это когда смежные строки строятся по одинаковой схеме и перекликаются друг с другом каждым или почти каждым словом.
Предполагается, что именно параллелизм был древнейшей в мире формой стиха. Наиболее яркий случай «антисинтаксического» деления — анжамбман (фр.«перенос»,«перескок»): это когда в начале или конце строки появляется слово, синтаксически не связанное с ней, а связанное гораздо теснее с предыдущей или последующей строкой.
В стихотворении Вс.Курдюмова начало построено на параллелизмах, а конец — на анжамбманах. Первые три двустишия представляют собой идеальный параллелизм: каждая строка — отдельная фраза, первые и последние слова в этих фразах совпадают. Следующее трехстишие не столь стройно, но все равно каждая строка в нем — отдельная фраза, а заканчивающие их слова «месяц», «солнце» и «звезды» после предыдущих двустиший воспринимаются как однородные. А последнее трехстишие заканчивается на те же слова, но поставлены они не в параллелизмах, а в анжамбманах и поэтому звучат резче, напряженнее, подчеркнутее: стихоразделы здесь не замыкают, а рассекают фразы — «месяц / Так и светит», «солнце / Жжет».
НЕРИФМОВАННЫЙ (БЕЛЫЙ) СТИХ НЕСГРОФИЧЕСКИЙ (стр.34)
-----------------------------------------------------------------------------
"Прощанье"
(Комната царевны)
Вот наконец ты мой. Прозрачней мирры
Твое лицо, а кровь на желтом блюде —
Как альмандины. Волосы твои,
Такие длинные, сплету с моими —
И наши губы вровень будут... ты
Любовник мой! Еще не сыты груди,
И запах крови сладострастно мучит.
...
Вл.Элъснер, (1913)
Стихораздел, самое важное место стиха, в новоевропейской поэзии преимущественно отмечается рифмой. Но это не обязательно. Античная поэзия не знала рифмы; а когда в эпоху Возрождения стали создаваться жанры, подражающие античным, то в них тоже стал использоваться нерифмованный (белый) стих.
Самым популярным из этих жанров была трагедия: итальянская, потом английская (Шекспир), потом немецкая (Шиллер), потом русская («Борис Годунов»). Из трагедии этот нерифмованный 5-ст. ямб перешел в лирические стихотворения, по строю напоминавшие монологи-раздумья («...Вновь я посетил...» Пушкина и т.д., вплоть до «Вольных мыслей» Блока). Монологом, как бы вырванным из ненаписанной трагедии, является и стихотворение В.Ю.Эльснера.
НЕРИФМОВАННЫЙ (БЕЛЫЙ) СТИХ СТРОФИЧЕСКИЙ (стр.35)
--------------------------------------------------------------------------
* * *
На палубе разбойничьего брига
Лежал я, истомленный лихорадкой,
И пить просил. А белокурый юнга,
Швырнув недопитой бутылкой в чайку,
Легко переступил через меня.
...
Вс.Рождественский, 1919
В русском белом 5-ст. ямбе по традиции свободно чередуются женские и мужские окончания; фразы, располагаясь по строкам, обычно стремятся заканчиваться на мужских окончаниях, потому что после них пауза в произношении бывает дольше. (В предыдущем тексте это не соблюдалось в начале и соблюдалось в конце стихотворения, от этого конец звучал спокойнее.) Если урегулировать чередование женских (Ж ) и мужских (М ) окончании и подчеркнуть его синтаксисом, то текст станет строфическим (как здесь — с повторяющимся и поэтому предсказуемым ЖЖЖЖМ). Ср. более сложную строфу такого же рода (ЖЖЖМЖЖЖМ + Ж) в стихотворении О. Мандельштама:
НЕРИФМОВАННЫЙ И РИФМОВАННЫЙ СТИХ (стр.37)
-----------------------------------------------------------------
Пушкинский «Борис Годунов» написан обычным в драмах XIX в. нерифмованным 5-ст. ямбом. Но в нескольких местах в него вторгаются рифмованные четверостишия.
Совершенно очевидно, что эти вкрапления рифм в безрифменный стих служат средством выделения наиболее важных мест — как бы «рифмическим курсивом». Очень часто (например, у Шекспира) зарифмованные строки служат сигналом окончания сцены или целой пьесы («Нет повести печальнее на свете, / Чем повесть о Ромео и Джульетте»). Но из этого совсем не следует, что рифмованный стих от природы более возвышен и многозначителен, чем нерифмованный. Бывает наоборот - основная часть стихотворения написана с рифмами, а концовочная, самая важная, — без рифм; и эффект получается не меньший. И в том и в другом случае главное — не внутренние свойства нерифмованного и рифмованного стиха, а отношение того и другого, их смена.
ПОЛУРИФМОВАННЫЙ СТИХ (стр.39)
---------------------------------------------
Кроме стиха рифмованного и нерифмованного возможен стих полурифмованный — такой, в котором часть стихоразделов отмечается рифмами, а часть — нет. Почти всегда рифмованные окончания (А) и нерифмованные (X) чередуются в последовательности ХАХА (например, у Блока: «Барка жизни встала / На большой мели, / Громкий крик рабочих / Слышен издали...»). Это не вызывает трудностей при восприятии, — кажется, что это не четыре коротких, а два длинных стиха АА, для удобства разделенных каждый пополам. В предлагаемой «Балладе» последовательность обратная — АХАХ: рифмовка не четных строк заставляет ожидать, что и четные будут рифмоваться, и неподтверждение этого ожидания (на каждой четвертой строке) ощущается легким потрясением, что вполне соответствует эмоциональному содержанию стихотворения. Полурифмовка такого типа употреблялась редко: в начале XX в. образцы есть у Кузмина, а в XIX в. — у Фета. Начало «повести» Саши Черного воспринимается совсем поиному. Его рифмовка — АБХАБХ, причем каждая рифма и каждое нерифмованное окончание может быть и мужским, и женским; строчки длинные, сбивчивого ритма [это 5-6-иктный дольник]; поэтому рифмическое ожидание расшатано, потрясения при пропуске рифм не возникает и, скорее, даже «регулярные» рифмы «дочку — сорочку» и т.д. ускользают от слуха.
ОМОНИМИЧЕСКАЯ РИФМА (стр.41)
-------------------------------------------
Чтобы рифма ощущалась как рифма, необходимо, чтобы рифмующие слова имели и сходство (по звуку), и различие (по смыслу).
Если последние слова строчек будут различны не только по смыслу, но и по звуку, то стихотворение будет восприниматься как нерифмованное; если они будут тождественны не только по звуку, но и по смыслу, то стихотворение тоже будет восприниматься как нерифмованное. Поэтому, в частности, слабыми считаются рифмы слов, различающихся лишь приставками («поделать— приделать», «хороший—нехороший»): в них много звукового сходства, но слишком мало смыслового различия. Наоборот, особенно эффектна бывает рифма, образованная словами, по звучанию совершенно тождественными, а по смыслу не имеющими ничего общего, т.е. омонимами. Обычно таких словарных пар в языке мало, поэтому ом оним ические рифмы ощущаются как изысканный курьез, игра слов.
ТАВТОЛОГИЧЕСКАЯ РИФМА (стр.42)
---------------------------------------------
Если в белом, нерифмованном стихе несколько строчек подряд будут кончаться на одно и то же слово, то мы не скажем «здесь возникает рифма»: повтор одинаковых слов (т.е. тождественных и по звуку, и по смыслу), как сказано, не ощущается как рифма. Но если такие строчки возникнут среди рифмованных стихов, то контекст заставит воспринимать их как рифмованные: это будет тавтологическая рифма — слово рифмуется с самим собой (по-греч. «тавтология» значит «то же слово», «тот же смысл»). В таком случае читательское сознание невольно начинает выискивать: нет ли в этих двух употреблениях одного и того же слова разницы смысловых оттенков или хотя бы разницы ситуаций, в которых оно звучит? Если есть, то тавтологическая рифма приближается к омонимической и ощущается такой же (а то и более) изысканной.
ЭКЗОТИЧЕСКИЕ РИФМЫ (стр.43)
----------------------------------------
В каждом языке есть слова и грамматические формы, на которые можно подобрать много рифм, и есть другие, на которые рифм почти нет. Первыми обычно пренебрегают как слишком легкими: например, в русском языке глагольные рифмы считаются «слабыми», потому что на -атъ, -ить, - ал , -ил можно набрать великое, но однообразное множество рифмующих глаголов. Вторые обычно из-за частой повторяемости ощущаются как банальные: таковы в русской поэзии «любовь — кровь», «камень — пламень», «морозы — розы», над которыми шутил еще Пушкин. Избегая банальных рифм, поэты ищут новых, т.е. мало использовавшихся в поэзии, слов и словоформ — экзотических. Выражения «банальная рифма» и «экзотическая рифма», конечно, не являются терминами, но для практического употребления вполне удобны.
БОГАТЫЕ РИФМЫ (стр.45)
--------------------------------
Верное средство усилить звуковую ощутимость рифмы — это ввести в них кроме обязательного созвучия ударного и послеударных звуков еще и созвучие предударных (опорных) звуков. Такие богатые (или «глубокие») рифмы давно ценились и в России они культивировались в XVIII в., а в начале XX в. были возрождены Вяч.Ивановым и И.Анненским и достигли расцвета в поколении Маяковского.
СКВОЗНАЯ РИФМА И РЕДИФ (стр.47)
---------------------------------------------
Если в панторифме рифмуются все звуки рифмующихся строк, то в сквозной рифм е — все слова рифмующихся строк: первое — с первым, второе — со вторым и т.д.
Слово, повторяющееся в конце стиха как бы довеском к рифме, называется арабским словом редиф (буквально: «всадник, подсевший за седлом»): этот прием употребителен в арабской, персидской и классической тюркской поэзии. С редифом в рифме писались обычно газеллы.
ВНУТРЕННИЕ РИФМЫ (стр.49)
-------------------------------------
Если рифмы внутри строки ограничиваются фиксированными, предсказуемыми местами, то они обычно называются внутренними рифмами. «внутренними» можно было назвать рифмы предконечных слов и начальных слов, а остальные - нельзя. Излюбленное место внутренних рифм — на цезуре в длинных стихах, где они помогают цезуре членить длинный стих на более короткие полустишия и третьестишия.
ПАНТОРИФМА (стр.51)
----------------------------
"Зинаиде Васильевне Петровской"
Ласк ал-ладан лелей. Лилий путы
Ели роз венки лучшей Травиат.
Ласкал ладонь Лель ей, а лилипуты
Пели: розовенький луч шей траве яд.
Г.Золотухин, (1916)
Если стараться нагромождать предударные созвучия глубже и глубже, то они могут распространиться на весь стих; это будет называться панторифма (греч. «все-рифма»). Конечно, от таких стихов не приходится ожидать содержательности. Это мадригальное стихотворение стихотворца и художника-футуриста Георгия Золотухина даже понимается с трудом.
Маяковскому приписывалась шуточная панторифма: «Седеет к октябрю сова — / Се деют когти Брюсова».
РИФМЫ В НЕОБЫЧНЫХ МЕСТАХ СТРОКИ (стр.53)
-------------------------------------------------------------
Как рифмуют параллельные друг другу слова в сквозной рифме, так же могут быть выбраны для рифмовки и любые другие слова смежных (или даже несмежных) строках: если слух уловит их повторяющееся расположение, они будут восприниматься как рифма. Начальные рифмы - рифмы в первых словах стихов; Цепная рифма - рифма в словах с каким-то определённым чередованием.
ЛЕВОСТОРОННЯЯ РИФМА (стр.56)
------------------------------------------
В обычных рифмах тождественны звуки, расположенные (на письме) справа от последнего ударного гласного; в богатых рифмах — также и звуки, расположенные влево от него. Эту тенденцию к «обогащению» звукового состава рифмы Брюсов удачно назвал «левизной в рифме» (политические ассоциации этого термина подсказывают оценочный смысл: «передовой эксперимент»). Если эти левосторонние опорные звуки присутствуют во всех строках, то они уже являются достаточным сигналом рифмы, и тождественность правосторонних звуков становится необязательна. Такие «левосторонние» рифмы (иногда их называют «корневыми») широко употребительны в современной русской поэзии (с середины 1950-х годов), но впервые они появились еще в начале XXв.
НЕТОЧНЫЕ РИФМЫ (стр.57)
----------------------------------
«Как однажды вспыхнувшая спичка не годна для вторичного пользования, точно так же и вторично употребленная рифма не производит своего первоначального блеска», — заявлял Вадим Шершеневич. Избегая банальных рифм, стремясь расширить рифмический словарь, поэты не только ищут экзотических слов и словоформ, но и меняют правила рифмовки — это тоже позволяет вовлечь в стих еще не использованные в созвучиях слова. С XVIIIв. и вплоть до Пушкина допустимыми считались только точные рифмы, где совпадали как гласные, так и согласные звуки (а желательно, и буквы): «дорога — порога». С середины XIXв. допустимыми становятся приблизительные рифмы, где могут не совпадать безударные гласные буквы: «дорога — много», а потом и звуки: «дорога — к Богу». Наконец, в начале XXв. открывается возможность для свободного употребления собственно неточных рифм , где могут не совпадать и согласные: «дорога — коробка». (Эти три этапа «деканонизации точной рифмы» были выделены и названы В.М.Жирмунским.)
Неточность рифмы достигалась разными способами. Согласные могли: 1) усекаться или добавляться в конце рифмующего созвучия (менее заметно в женских рифмах: «карьере — истерик», более за метно в мужских: «кресты — застыв») или даже в его середине («на землю — безобразие»); 2) заменяться («кости — гвозди»); 3) переставляться («вуалетку — проспекту»); 4) раздвигаться, образуя неравносложную рифму («вышивками — под мышками»). Все эти приемы были экспериментально использованы еще символистами, но в широкое употребление вошли лишь у футуристов; многочисленные примеры можно найти у Маяковского и Вадима Шершеневича.
СОСТАВНЫЕ, РАЗНОУДАРНЫЕ, ПАЛИНДРОМИЧЕСКИЕ РИФМЫ (стр.59)
---------------------------------------------------------------------------------------
Рифма — прием фонетический, рассчитанный на слух; но чем больше поэзия ориентируется не на устное исполнение, а на чтение глазами, тем больше и «рифмы для слуха» имеют возможность превратиться в «рифмы для глаза».
СОСТАВНЫЕ рифмы, в которых одно из составляющих слов полностью теряет ударение («реже — те же», «докладом — на дом»), еще звучат для слуха вполне естественно; они употреблялись и у классиков. Составные рифмы, в которых оба составляющих слова фактически сохраняют свои ударения («вдов вод — овод»), уже звучат неестественно и распознаются скорее глазом, чем ухом; такими рифмами любил пользоваться Маяковский.
РАЗНОУДАРНЫЕ рифмы, в которых графическое сходство рифмующих слов сохраняется, но сходство звучания разрушается разной позицией ударений («ивы — и вы»), — это уже только рифмы для глаза; даже футуристы пользовались ими лишь в экспериментах.
ПАЛИНДРОМИНЕСКИЕ рифмы, где второе слово повторяет не в прямом, а в обратном порядке слоги или даже звуки первого («бе-се — се-бе», «воздух — худ зов»; ср. у раннего Маяковского «рез-че — че-рез»), даже глазами с трудом опознаются как рифмы.
АССОНАНС И ДИССОНАНС (стр.60)
--------------------------------------------
Слово АССОНАНС (фр. — «созвучие») употребляется в русском стиховедении в двух значениях. В широком смысле оно означает всякую неточную рифму. («Если рифма напоминает головку простой спички, то ассонанс — головку серной: он зажигается всегда и обо все», — писал Шершеневич.) В узком смысле оно означает лишь предельный случай неточной рифмы — такой, когда между согласными звуками рифмующих слов не остается решительно никакого сходства и созвучие ограничивается только ударными гласными.
Слово ДИССОНАНС (фр. «разнозвучие») обозначает противоположный случай: согласные звуки рифмующих слов соответствуют друг другу, и только ударные гласные различны («ночь — туч — дергач»). В зарубежной поэзии диссонансами охотно пользуется. В русской поэзии разработка их по большей части ограничивалась отдельными стихотворениями. Иногда вместо "диссонанс" говорят "консонанс" (от слова «консонанты» — согласные звуки), но этот термин неудобен: в музыке он означает не «разнозвучие», а, наоборот, «созвучие».
РАЗЛИЧНЫЕ СОЧЕТАНИЯ НЕТРАДИЦИОННЫХ РИФМОВОК (стр.62)
----------------------------------------------------------------------------------
Иногда принимается за рифму всякое самое малое созвучие (практически — повтор гласного звука с прилегающим согласным: «язык — лыко», «посох — босой»), эти рифмы могут располагаться в таком прихотливом порядке, что рифмическое ожидание, предсказуемость созвучия, становится невозможным.
СОГЛАСОВАНИЕ РИФМИЧЕСКИХ ЦЕПЕЙ (стр.63)
------------------------------------------------------------
Когда мы обозначаем схему рифмовки строфы АБАБ, или АББА, или АБАББА, то этим мы говорим, что они сплетены из рифмических цепей А-А... и Б-Б... Обычно подбор рифм для цепей А и Б осуществляется независимо друг от друга; поэты лишь стараются, чтобы А не было похоже на Б и они не путались бы при восприятии. Но возможно и иное: эти цепи точных рифм могут перекликаться друг с другом ассонансами и диссонансами.
ФОНИКА (стр.66)
---------------------
Рифма есть лишь один из множества типов созвучий, возможных в стихе. Но элементом стихосложения и предметом стиховедения является только она, потому что только она канонизирована, играет структурную роль (сигнала конца строки) и вызывает рифмическое ожидание. Вся остальная фоника (или звукопись, от греч. phone — «звук») в стихе не канонизирована. Она играет орнаментальную роль (звукового курсива, выделяющего то или иное отдельное место) и непредсказуема. Однако возможны исключения — когда какой-нибудь звук или звукосочетание повторяется настолько систематически, что это ощущается как принцип подбора слов и вызывает ожидание каждого следующего его появления. Таковы эти стихотворения (подзаголовки их — авторские).
У А.Белого предсказуемы (с какого момента?) ударные гласные каждого слова, у В.Брюсова — начальные согласные каждого слова (именно такое созвучие называется аллитерацией в узком смысле слова; подобная аллитерация заменяла внутреннюю рифму в древнегерманском стихе). У Северянина предсказуемо наличие в каждом слове малочастотного звука «ч», а у Пяста — наличие в каждой строке еще более труднодостижимого бессмысленного звукосочетания «жора» (изобретателем этого фонического фокуса Пяст называет О. Мандельштама).
При всем том, как ни странно, именно этот сомнительный вид фонической организации одним из первых попал в поле зрения теории и практики литературы. Он носит особое название — липограмма [по-греч. «липо» значит «оставляю (в стороне)»], так писались стихи и проза еще в Древней Греции и древней Индии (в одном санскритском романе целая глава написана без губных звуков будто бы потому, что у героя после любовной ночи болят губы). У нас без «р» написана эротическая песенка Державина «Если б милые девицы / Так могли летать, как птицы, / И садились на сучках...», попавшая в качестве арии в оперу «Пиковая дама».
III. РИТМИКА
=========
УДАРНАЯ КОНСТАНТА (стр.70)
--------------------------------------
В русских двусложных размерах — ямбе и хорее — сильные места и слабые места чередуются через слог: (U) X U X U ... U 1. Слабые места (U) преимущественно безударны (если и ударны, то лишь за счет коротких односложных слов), сильные места ( X ) преимущественно, но не обязательно ударны. Единственное место, на котором ударение обязательно ( 1 ), — это последнее сильное место в строке — ударная константа. Если это ударение пропущено, то стих воспринимается как укороченный на стопу. Такое чередование (ударной константы и её отсутствия) допустимо на усмотрение поэта.
ОКОНЧАНИЯ СТИХА (стр.72)
------------------------------------
Все безударные слоги, следующие в конце стиха после ударной константы, называются окончанием стиха (клаузулой) и в счет стоп не идут. Окончания могут быть мужскими (последний слог — ударная константа), женскими (после константы — один безударный слог), дактилическими (после константы — два безударных слога), гипердактилическими (после константы — три и более безударных слогов).
В длинных окончаниях на безударных слогах (обычно на последнем) могут стоять сверхсхемные ударения, не входящие в счет стоп. Чаще это встречается в стихах нерифмованных, например у Некрасова в «Кому на Руси жить хорошо» (3-ст. ямб с дактилическими окончаниями):
Поля совсем затоплены,
Навоз возить — дороги нет.
А время уж не раннее —
Подходит месяц май!
Но возможно и в рифмованных (отрывок из «Молодца» Цветаевой): «Нахлёстанный / Эй, вёрсты мои!»
ЧЕРЕДОВАНИЕ ОКОНЧАНИЙ (стр.73)
----------------------------------------------
Если прозаик хочет подчеркнуть концовку длинного периода, то обычно он делает последний речевой такт длиннее предыдущих: это как бы дает ощущение «вот все, что можно было сказать». В стихах — наоборот. Соизмеримость стихотворных строк ощущается четко, и концовочная строка обычно делается не длиннее, а короче предыдущих, что как бы дает ощущение «больше сказать нечего!» и побуждает при чтении делать удлиненную паузу.
Нагляднее всего это в стихах неравностопных: здесь чередования длинных (Д ) и коротких (К) строк в последовательности ДДДК ДДДК или ДКДК ДКДК встречаются очень часто, а в противоположной последовательности — КККД или КДКД — лишь единицами. Однако в стихах равностопных действует та же закономерность, только тоньше: счет идет не на стопы, а на слоги. Мужское окончание на слог короче женского, а женское — дактилического; и чем короче окончание, тем чаще оно употребляется в концовке строфы или полустрофы. Поэтому строфы с чередованием окончаний ЖМЖМ, ДМДМ, ДЖДЖ встречаются чаще и звучат плавнее, чем МЖМЖ, МДМД, ЖДЖД.
АНАКРУСА (стр.79)
------------------------
Это начальное слабое место в стихе, которое находится в нём на особом положении, это как бы подступ («затакт», говоря по-музыкальному) к ритму стиха. Анакруса о гречески «оттяжка». В двусложных размерах переменные анакрусы встречаются очень редко, в трехсложных — немного чаще. В противоположность таким стихам с переменной анакрусой обычные стихи — ровные дактили, ямбы и пр. — могут быть названы стихами с постоянной анакрусой, нулевой в хорее и дактиле, односложной в ямбе и амфибрахии, двусложной в анапесте. Здесь тоже чувствуется, что эти начальные безударные слоги находятся на особом положении: на них чаще приходятся сверхсхемные ударения, чем на слабые места внутри строки.
УРЕГУЛИРОВАННАЯ И КОМПЕНСИРУЮЩАЯ АНАКРУСА (стр.80)
------------------------------------------------------------------------------
Предсказуемо чередующееся переменная анакруса называется УРЕГУЛИРОВАННОЙ.
У Бальмонта читаем: «Я жить не могу настоявши, / Я люблю беспокойные сны, / П од солнечным блеском палящим...» На стыках стихов оказываются то 3„ то 1 слог, тогда как внутри стиха между ударениями стоят по 2 безударных слога; таким образом, стихоразделы резко выделяются в общем потоке ритма стиха, текст звучит отрывисто. У Кокорина читаем: «Глушь черноземной России / И старый заброшенный сад; / (— ) Ветки березы косые / Гирляндами книзу висят...» На стыках стихов оказываются то 2 слога (как и внутри между ударениями), то ноль слогов (резкий контраст).
Урегулированную анакрусу, которая делает стихи отрывистыми, как у Бальмонта, можно условно назвать КОНТРАСТИРУЮЩЕЙ; такую, которая делает стихи слитными, как у Кокорина, — КОМПЕНСИРУЮЩЕЙ.
ЦЕЗУРА (стр.81)
--------------------
Цезура (лат. «разрез») — это постоянный словораздел внутри строки, повторяющийся из стиха в стих (из строки в строку) и облегчающий восприятие его ритма. Длинные строки (начиная с 6-стопных) без цезуры употребляются редко и воспринимаются плохо.
ПЕРЕДВИЖНАЯ ЦЕЗУРА (стр.83)
----------------------------------------
Признак цезурованного 6-ст. хорея — обязательное ударение на 3-й стопе и словораздел после 3-й стопы. Иногда для задания ритма её вставляют (ПЕРЕДВИГАЮТ) на один слог раньше.
ЦЕЗУРНЫЕ НАРАЩЕНИЯ (стр.84)
-----------------------------------------
Как стихораздел делит текст на стихи (поэтические строки), так цезура делит стихи на полустишия, а сверхдлинные стихи — и на «третьестишия» и на «четвертьстишия». Иногда она старается уподобиться настоящему стихоразделу: совпадать с сильной синтаксической паузой, соблюдать на предцезурной стопе ударную константу, сопровождаться внутренними рифмами (см. N* 106), и, наконец, как в стихоразделе после ударной константы могут появляться в стиховом окончании лишние слоги, не учитываемые при счете стоп, так и при цезуре после ударной константы могут появляться цезурные наращения — такие же лишние слоги, не учитываемые при счете стоп. 4-стопный ямб обычно употребляется без цезур, но когда с цезурой (после 2-й стопы), то почти всегда с такими наращениями. 6-стопный хорей с цезурой после 3-й стопы и нарощенным слогом придает середине стиха заметную
зыбкость, сближающую его звучание с ритмом тактовика.
ПОЛУСТИШИЯ (стр.86)
-----------------------------
С наращением или без наращений, но главная роль цезуры в стихе всегда одна и та же: делить стих на полустишия, реже неравные (как в 5-ст. ямбе), чаще равные. Выделение полустиший побуждает поэта и читателя соотносить их между собой по вертикали — первые с первыми, вторые со вторыми. (Мы помним, что такая вертикальная соотнесенность — одно из важнейших свойств всякого стихотворного текста.) Если довести эту соотнесенность до предела, то получится стихотворение, которое можно осмысленно читать только по первым полустишиям, только по вторым полустишиям и, наконец, обычным образом по целым стихам, т.е. целых три текста в одном. Такие стихи писались в эпоху барокко (как версификационные фокусы) едва ли не на всех европейских языках, причем преимущественно избиралась нарочно трудная по рифмовке форма сонета; на русском языке образец такого тройного сонета еще в XVIIIв. сочинил поэт А.А.Ржевский.
РИТМИКА 4-СТ. ЯМБА (стр.87)
--------------------------------------
Метрическая схема 4-ст. ямба: U x U x U x U ! :нa 8-м слоге обязательное ударение, на других четных слогах необязательное ударение, нечетные слоги или безударны, или заполняются односложными словами. В зависимости от того, какие четные места заняты ударениями, а на каких они пропущены, различаются несколько ритмических форм этого размера:
1-а 4-ударная: Мой тайный сад, мой тихий сад;
3-и 3-ударных: На берегу пустынных волн; Кладбищенский убогий сад; О сердце тихое мое;
2-е 2-ударных: И зеленеющие кочки; Потрескивают огонечки.
РИТМИКА 4-СТ. ХОРЕЯ (стр.91)
---------------------------------------
Метрическая схема 4-ст. хорея: x U x U x U ! (U) :она отличается от схемы ямба только тем, что на один слог короче спереди. Ритмические формы 4-ст. хорея тоже аналогичны ритмическим формам 4-ст. ямба:
1-а 4-ударная: Дети скорби, дети ночи;
3-и 3-ударных: Устремляя наши очи; Блудною женой — обнову; Слишком ранние предтечи;
2-е 2-ударный: Погребенных воскресенье; Беженская мостовая.
Поверх первичного ритма хорея (чередование потенциально ударных и неударных слогов) как бы накладывается вторичный ритм (чередование частоударных (2,4) и редкоударных (1,3) стоп). Когда частоударные (2,4) и редкоударные (1,3) стопы чередуются через одну - такой вторичный ритм называется АЛЬТЕРНИРУЮЩИМ («чередующимся»).
Если частоударными стопами являются 1-я и 4-я, а редкоударными 2-я и 3-я, то такой ритм называется - РАМОЧНЫМ.
Альтернирующий ритм считается более распространенным (классический,Пушкин), а "рамочный" более необычным (Цветаева).
При правильной компоновке ударных и безударных стоп вместе с текстом, получается, что ритмическая композиция аккомпанирует смысловой.
РИТМИКА 6-СТ. ЯМБА (стр.94)
--------------------------------------
Метрическая схема 6-ст. ямба: U X U X U X / U X U X U ! :после 3-й стопы обязательная цезура, переломное место строки. Если предцезурный слог ударный (мужская цезура), то опорными ритмическими точками становятся это и последнее ударение, и стих как бы раскалывается на две симметричные половины.
Если на предцезурном слоге пропущено ударение (дактилическая цезура), то опорными становятся ударения на 2-й, 4-й и 6-й стопах, цезурный разлом ощущается слабее, и стих звучит не двучленным, а как бы трехчленным ритмом.
Бывают случаи двойственной интерпритации стихов, когда их можно считать как 5-ст. ямбом с цезурой после 3-й стопы, так и 4-ст. ямбом с двусложным наращением после цезуры.
РИТМИКА 6-СТ. ХОРЕЯ (стр.97)
---------------------------------------
Метрическая схема двухчленного ритма: X U X U ! U / Х U X U ! U :в нем обязательная цезура, а ритм напоминает ритм 6-ст. ямба с мужской цезурой. Метрическая схема трёхчленного ритма - X U ! U X U ! U X U ! U :здесь ритм напоминает ритм 6-ст. ямба с дактилической цезурой, и совсем нет цезуры. В 6-ст. ямбе, такие ритмы (с цезурой и без) еще могут сочетаться в одном
тексте; в 6-ст. хорее это уже невозможно, двучленный цезурованный и трехчленный бесцезурный 6-ст. хорей сосуществуют не смешиваясь!
ПЕОНИЧЕСКИЕ РИТМЫ: I, II, IV (стр.100)
---------------------------------------------------
В предыдущем параграфе мы видели, как своеобразно выглядела метрическая схема бесцезурного 6-ст. хорея с трехчленным ритмом:
так, как будто она состояла не из 6 однородных стоп, а из 3 однородных двустопий, каждое с обязательным ударением на одной и необязательным ударением на другой стопе: X U U. Такие однородные двустопия (по-греч. «диподии») называются пеонами I,II,III и IV — в зависимости от того, на который слог приходится ударение. Хорей может звучать ритмами I пеона ( ' U X U : «Ирисы печальные...» — 7-ст. хорей) и III пеона ( X U ' U: «Навевали смуть былого...» — 6-ст. хорей), ямб — ритмами II пеона ( U ' U X : «От полюса до полюса...» — 7-ст. ямб) и IV пеона (U X U ' : «Из-за чего, из-за кого...» — 6-ст. ямб).
Некоторые стиховеды считают пеоны даже не двустопиями, а цельными стопами и предлагают называть «Ирисы печальные, задумчивые, бледные...» 4-стопным пеоном I, «От полюса до полюса я землю обошел...» — 4-ст. цеоном II, «Навева;ли смуть былого окарины...» — 3-ст. пеоном III, а «Из-за чего, из-за кого в солдаты взяты...» — 3-ст. пеоном IV, но это не общепринято.
Для русских ямбов и хореев вообще характерна тенденция к чередованию частоударных и редкоударных стоп от конца к началу стиха, когда этому не мешает цезура (вторичный ритм, «закон регрессивной акцентной диссимиляции»); ср. такие ритмы, как у Пушкина в 4-ст. хорее «Невидимкою луна...», в 4-ст. ямбе «Адмиралтейская игла...», в 5-ст. ямбе «И летопись окончена моя...». Пеонический ритм лишь доводит эту тенденцию до предела.
РИТМИКА ТРЕХСЛОЖНЫХ РАЗМЕРОВ (стр.102)
----------------------------------------------------------
В трехсложных размерах (дактиле, анапесте, амфибрахии) пропуски ударений обычно встречаются редко и разнообразие ритма достигается преимущественно игрой словоразделов и сверхсхемными ударениями на слабых позициях.
СЛОВОРАЗДЕЛЫ (стр.104)
---------------------------------
Словораздел - это граница между фонетическими словами.
«Ветер / с моря / тучи / гонит»,- здесь каждое слово — хореическая стопа, границы слов совпадают с границами стоп.
«Я весь день, / все вчера / проблуждал / по стране / моих снов», каждое слово — анапестическая стопа.
В односложных междуударных промежутках (как в полноударных ямбе и хорее), понятным образом возможны лишь два положения слово раздела — мужской («Всё...») и женский («Ветер...»); в двусложных междуударных промежутках (как в дактиле, амфибрахии, анапесте) — еще и дактилический («открываются...»). А в трехсложных междуударных промежутках (как в ямбе и хорее с пропуском ударения) возможны целых четыре вида словораздела.
ПЕРЕБОИ РИТМА (стр.108)
---------------------------------
Правило заполнения слабых мест: На слабые места могут приходиться или безударные слоги (чаще всего), или ударные слоги односложных слогов (реже: «Бой барабанный, клики, скрежет»), но никак не ударные слоги неодносложных слов.
В русском классическом ямбе такие перебои ритма воспринимаются или как сильное выразительное выделение, «ритмический курсив» или как простая неправильность.
В чем причина этой разницы между ударениями односложных и многосложных слов? В том, что русский стих учитывает ударение не просто как звуковое явление (фонетически), а как звуковое смыслоразличительное (фонологически). В двусложных и многосложных словах ударения смыслоразличительны: «мною» — обычное русское слово, «мною» — бессмысленное звукосочетание. В односложных же словах ударения не смыслоразличительны: слово «мной» всегда остается само собой. Для слуха (фонетически) «мной увенчанный» и «мною венчанный» звучат совершенно одинаково — это может быть подтверждено звукозаписью. А для сознания нашего (фонологически) они звучат по-разному, потому что мы не слышим, но знаем, где пролегает граница между словами, и в зависимости от этого одно словосочетание допускаем в ямб, а другое — нет. Таким образом, разницу между сильными и слабыми местами в ямбе и хорее можно сформулировать еще короче, чем мы это делали: сильные мест а — это те, на которых допускается смыслоразличительное (фонологическое) ударение, слабые — те, на которых оно не допускается.
IV. СИЛЛАБО-ТОНИЧЕСКАЯ МЕТРИКА
==========================
СВЕРХДЛИННЫЕ РАЗМЕРЫ С ЦЕЗУРАМИ, ВНУТРЕННИЕ РИФМЫ (стр.112)
-----------------------------------------------------------------------------------------
Средняя длина речевого такта (колона) в обычной прозе, по существующим подсчетам, — 8±1 слогов. Соответственно этим слуховым привычкам и стихи такого объема ощущаются как средние, «нормальные»: таковы 4-ст. ямб и хорей, 3-ст. дактиль, амфибрахий и анапест. Стихи меньшей стопности ощущаются как короткие, большей стопности — как длинные. Практически употребительны ямб и хорей не длиннее 6 стоп, а дактиль, амфибрахий и анапест не длиннее 5 стоп.
Стихи длиннее употребительного объема воспринимаются как сверхдлинные, применяются редко и почти всегда с цезурами: иначе слуху почти невозможно за ними уследить. Если мало одной цезуры, то вводятся две (и делят стих не на два полустишия, а на три «третьестишия»). Цезуры могут быть подчеркнуты наращениями, усечениями слогов и внутренними рифмами.
СВЕРХДЛИННЫЕ РАЗМЕРЫ БЕСЦЕЗУРНЫЕ (стр.114)
---------------------------------------------------------------
В таких стихотворениях слух, не имея возможности опереться на дополнительные ударные константы, как в сверхдлинных цезурованных размерах и как в «пеонах», сбивается со счета стоп; если в такое стихотворение вставить 6-стопную или 8-стопную строчку, заметить это будет трудно.
СВЕРХКОРОТКИЕ РАЗМЕРЫ (стр.116)
---------------------------------------------
К таким стихам можно отнести "односложные сонеты", которые писались в качестве стихового фокуса едва ли не на всех европейских языках; на русском, кроме этого, известен опыт И. Сельвинского (в книге «Студия стиха»): «Дол сед. Шел дед. След вел — брел вслед. Вдруг лук ввысь: трах! Рысь — в прах».
РАЗНОСТОПНЫЕ УРЕГУЛИРОВАННЫЕ РАЗМЕРЫ (стр.117)
----------------------------------------------------------------------
СТИХОТВОРЕНИЕ НЕ ДОЛЖНО НЕПРЕМЕННО СОСТОЯТЬ ИЗ СТРОЧЕК ОДИНАКОВОЙ ДЛИНЫ. В нем могут сочетаться строки более длинные и более короткие. Если они сочетаются в урегулированном, предсказуемом порядке, то их обычно называют разностопными урегулированными (или просто разностопными); если беспорядочно и непредсказуемо, то вольными стихами. И тот и другой тип имеют свою специфическую выразительность.
ВОЛЬНЫЕ РАЗМЕРЫ ТРАДИЦИОННОГО ТИПА (стр.120)
-------------------------------------------------------------------
Вольные (т.е. разностопные неурегулированные) размеры в русской классической поэзии XVIII-XIX вв. употреблялись, за редкими исключениями, только в одном метре — в ямбе. «Вольный стих» практически значил «вольный ямб». При этом ямбические строчки употреблялись не длиннее 6-стопных, а 6-стопные всегда имели цезуру — точь-в-точь как при самостоятельном употреблении. В этом вольном ямбе различались два направления разработки: «по контрасту» и «по подобию».
«По контрасту» — это значит, что неравностопность строк всячески подчеркивалась: длинные и короткие становились рядом, более короткие отодвигались отступами от левого поля. Самые яркие контрастные формы вольного ямба (с колебанием длины строк от 6 до одной стопы) употреблялись в баснях (у Крылова) и в наиболее «суетливых» местах стихотворных комедий (например, в речах Репетилова в «Горе от ума» Грибоедова).
«По подобию» — значит, наоборот, неравностопность строк всячески стушевывалась — длина строк колебалась в узких пределах, обычно 5—6 стоп, и печатались они по одной линии левого поля, как равностопные.
ВОЛЬНЫЕ РАЗМЕРЫ НЕТРАДИЦИОННОГО ТИПА (стр.122)
-----------------------------------------------------------------------
В традиционном вольном стихе .в русской поэзии» X V III—X IX вв. употреблялся только ямб. Исключения, конечно, были: например, пушкинская «Вакхическая песня» написана вольным амфибрахием. Но для начала XX в. более характер ны эксперименты с вольным хореем. У Маяковского вольным хореем написаны, например, «Товарищу Нетте...» и «Сергею Есенину», а вольным ямбом — большая часть вступления в поэму «Во весь голос». Ср. второе четверостишие стихотворения Маяковского «Прощанье».
ОДНОСЛОЖНЫЕ СТОПЫ (стр.125)
------------------------------------------
Традиционный запас силлабо-тонической метрики — два двусложных метра (ямб и хорей) и три трехсложных (дактиль, амфибрахий и анапест). Возможны ли в русской силлабо-тонике еще и другие метры? Мы видели, что были испробованы четырехсложные «стопы» — пеоны; но они невольно распадались на двусложные, и ритм их звучал как разновидности ямбического и хореического ритма. Если испробовать шестисложные, то они таким же образом распадутся или на двусложные, или на трехсложные (в зависимости от положения сильного места в стопе); кроме того, они так длинны, что в стих не вошло бы больше двух таких стоп, а этого недостаточно для необходимого ощущения повторяемости. Стих из односложных стоп вполне возможен: он будет представлять собой вереницу односложных слов с полновесными ударениями.
ПЯТИСЛОЖНЫЕ СТОПЫ (стр.127)
------------------------------------------
Если односложный метр звучит натянуто из-за недостатка односложных слов в русском языке, то пятисложные метры — из-за недостатка многосложных. С.Соловьев (как Кольцов и другие) выходит из затруднения, нагромождая много сверхсхемных ударений (на первом и последнем слогах строчек). Г.Шенгели этого избегает, но сам сбивается в счете слогов и три раза допускает в междуударных промежутках 5 безударных слогов вместо 4-х.
ЛОГАЭДЫ СТОПНЫЕ И СТРОЧНЫЕ (стр.128)
------------------------------------------------------
Слово логаэд по-гречески означает «прозо-песня», т.е. как бы стихи менее правильные, более приближенные к прозе, чем обычные. Выражалась эта «прозаизация» в том, что обычные стихи состояли из однородных стоп, а логаэды — из разнородных стоп, но в твердой постоянной последовательности: например, два хорея, дактиль и еще два хорея. (Такой размер назывался «сапфический 11-сложник» — по имени поэтессы Сапфо; именно им написано первое стихотворение А.Герцык.) В стихе такого рода метр, т.е. упорядоченное чередование сильных и слабых мест, налицо, но уловить его труднее, потому что периодичность этого чередования больше: расположение ударений повторяется не из стопы в стопу, а из стиха в стих. Такие размеры — с правильным чередованием неоднородных стоп — иногда называют стопными логаэдам и. Эта периодичность может стать еще больше: из двустишия в двустишие, — например, все не четные стихи составлены из дактилей, а четные — из ямбов. (Именно так — чередованием 3-ст. дактиля и 2-ст. ямба — написано второе стихотворение А.Герцык.) Такие размеры — с правильным чередованием неоднородных строк — иногда называют строчными логаэдами. Строчные логаэды могут включать в себя стопные логаэды как составную часть.
ЛОГАЭДЫ АНТИЧНОГО ОБРАЗЦА: АЛКЕЕВА И САПФИЧЕСКАЯ СТРОФЫ (стр.130)
---------------------------------------------------------------------------------------------------
Излюбленной областью применения логаэдических размеров были переводы и подражания античным лирическим стихам. Здесь подлинники представляли собой упорядоченное чередование долгих и кратких слогов, а имитации — безударных и произвольно ударных слогов. Так, «алкеев 11-сложник» получал вид U X U ! U / ! U U ! U X; «алкеев 10-сложник» — X U U ! U U X U ! U; «алкеев 9-сложник» — U X U X U X U ! U; «сапфический 11-сложник» — X U X U ! / U U ! U ! U; «адоний» — X U U ! U. Почти все эти размеры разлагаются лишь на неоднородные стопы (какие?) и, стало быть, являются стопными логаэдами. Далее, упорядоченно чередуясь, они образуют 4-стишные строфы: алкееву (два алкеевых 11-сложника, 9-сложник и 10-сложник) и сапфическую (три сапфических 11-сложника и адоний); в составе этих строф они являются, таким образом, также и строчными логаэдами.
РАСШАТАННЫЙ ЛОГАЭД (стр.133)
------------------------------------------
Обычно это строчный логаэд, шаг от силлабо-тоники в сторону чистотонического стиха.
СМЕШАННЫЕ МЕТРЫ (стр.134)
--------------------------------------
Это строки двух (и даже трех, четырех, пяти...) метров, которые будут следовать друг за другом беспорядочно, как разностопные строки в вольном стихе.
Как ни странно, такие стихи — с правильной предсказуемостью количества стоп в строке, но с не предсказуемой последовательностью строк в строфе и стихотворении — в русской поэзии совершенно не употребительны.
Такие «смешанные метры» (термина для них еще нет) — интересная область для будущих поэтов-экспериментаторов. В стихотворениях такого рода могут обнаруживаться неожиданные сюрпризы.
ПОЛИМЕТРИЯ, ЛОГАЭДЫ, АССОНИРУЮЩИЕ РИФМЫ (стр.136)
----------------------------------------------------------------------------
Сочетание разных размеров в одном тексте называется полиметрией (греч. «многоразмерность») и обычно мотивируется переменой темы, эмоций, точки зрения, в конечном счете интонации. В полиметрию могут сочетаться и более короткие отрывки текста; так, полиметрично стихотворение Маяковского «Прощание», где одно четверостишие написано дольником, а другое — вольным хореем.
МИКРОПОЛИМЕТРИЯ (стр.138)
--------------------------------------
Полиметрический текст состоит из трех больших кусков и перемена метра мотивируется переменой содержания и переменой интонации — более спокойной в середине, более призывной в начале и конце. Разноразмерные отрывки могут быть и короче: в стихотворении Маяковского «Прощанье» две строфы, одна (дольником) обрисовывает ситуацию, другая (вольным хореем) выражает чувство. Мотивировка смены метров тоже может исчезать или почти исчезать.
V. НЕСИЛЛАБО-ТОНИЧЕСКАЯ МЕТРИКА
===========================
ГЕКСАМЕТР И ДЕРИВАТ ГЕКСАМЕТРА (стр.140)
----------------------------------------------------------
В строчных логаэдах было упорядочено чередование разно родных строк. Если оно становилось неупорядоченным, перед нами возникали «Iсмешанные метры», и мы видели, как они могли стать переходной формой от силлабо-тонического стихосложения к чисто силлабическому. В стопных логаэдах было упорядочено чередование разнородных стоп; если оно становится неупорядоченным, перед нами возникают дольники — тоже переходная форма от силлабо-тонического стихосложения к чисто тоническому. Первым дольниковым размером, освоенным русской поэзией, был «дактилохореический гексаметр» (греч. «шестиметрник») — 6-ст. дактиль с женским окончанием, в любой стопе которого вместо трехсложного дактиля мог быть поставлен двусложный хорей. Этот стих всем знаком по переводам и подражаниям античному
стиху. Античный гексаметр был не «дактилохореический», а «дактилоспондеический»: он принадлежал к метрической (квантитативной) системе стихосложения, стопы в ней строились не из ударных и безударных слогов ( ! , U ), а из долгих и кратких слогов (— , U ), причем по долготе звучания долгий слог
считался равным двум кратким и мог быть ими заменен. Поэтому стопа античного дактиля (долгий и два кратких, — U U) могла быть заменена стопой «спондея» (два долгих слога,—— ——): число слогов в стихе становилось меньше, но продолжительность звучания стиха оставалась неизменной. При переходе в языки, где долгие и краткие слоги не различались (например, в русский), разница между трехсложными и двусложными стопами оставалась, а продолжительность звучания стиха уже не ощущалась. Так дактилоспондеический гексаметр (из стоп — U U , — — ) превращался в дактилохореический (из стоп ! U U , ! U ).
В античной поэзии гексаметр часто чередовался с производным от него дериватом — пентаметром, «пятимерником». Такое чередование называлось элегический дистих (дистих — двустишие). Пример силлабо-тонической имитации элегического дистиха — стихотворение Брюсова «Слово». По нему видно, как пентаметр образуется из гексаметра путем усечения третьей стопы (так что на цезуре получается стык ударений) и последней стопы (так что на конце оказывается мужское окончание).
Ни гексаметр, ни пентаметр не были рифмованы: античность не знала рифмы.
ГАЛЛИЯМБ И РАСШАТАННЫЙ ГАЛЛИЯМБ (стр.143)
---------------------------------------------------------------
На примере имитаций гексаметра мы видели, как на фоне более длинных стоп могут появляться стопы укороченные. На примере имитаций гораздо менее распространенного античного размера — галлиям ба — можно увидеть, как на фоне более коротких стоп могут появляться стопы удлиненные. В самом деле, если в античной квантитативной метрике два кратких слога могли стягиваться в один долгий (и из дактиля, — U U , получался спондей, —— ——), то и один долгий слог мог распускаться в два кратких (и из хорея, — U , получался «трибрахий», U U U ). В силлаботонической имитации равнодлительность звучания переставала ощущаться, а замена двусложия трехсложием оставалась. Естественно было бы ожидать, что как гексаметр возник у нас в переводах и подражаниях античному эпосу, так и расшатывание хореев и ямбов произойдет в переводах античной драмы, которая писалась преимущественно этими размерами. Этого не произошло: античную драму у нас переводили выровненными двусложными стопами.
ДОЛЬНИК 3-ИКТНЫЙ И 4-ИКТНЫЙ (стр.146)
-------------------------------------------------------
Слово дольник происходит от слова «доля», имеющего более широкий смысл, чем слово «стопа»: стопы в силлабо-тонической строке всегда равносложны (или двусложны, или трехсложны), а доли в дольниковой строке могут быть то двусложны, то трехсложны. Поэтому мы называем дольник переходной формой от силлабо-тоники к чистой тонике и измеряем в нем длину стиха не числом стоп, а числом сильных мест (актов), слабые интервалы между которыми колеблются от 1 до 2 слогов. Таким образом, ритмическое ожидание не исчезает, но становится расплывчатее. В стихотворении, написанном силлабо-тоническим анапестом, стих, начинающийся «Над Невой завывает...», может иметь только одно продолжение — слово типа «сирена», чтобы последний междуиктовый интервал был такой же двусложный, как и первый. В стихотворении же, написанном дольником, такое начало может иметь два продолжения: как «Над Невой завывает сирена» (оба интервала двусложные), так и «Над Невой завывает буря» (второй интервал односложный); но, например, вариант «Над Невой завы вает ураган» (второй интервал трехсложный) уже невозможен.
ДОЛЬНИК НА ДВУСЛОЖНОЙ ОСНОВЕ (стр.148)
-----------------------------------------------------------
Мы сказали: доли в дольниковой строке могут быть то двусложны, то трехсложны. В подавляющем большинстве русских стихотворений, написанных дольником, преобладают трехсложные доли (и, соответственно, двусложные интервалы между иктами).
Например, если разрубить на доли стихотворение Б.Эйхенбаума, мы увидим: «Над Невой / завыва/ет сире(на), // И ту/чи близ/ко к земле...» и т.д.; если посчитать, то трехсложные доли («Над Невой», «завыва-» и т. д.) составят две трети стихотворения, а двусложные доли («И ту-», «чи близ-» и т. д.) — одну треть. Это позволяет нам назвать обычный русский дольник дольником на трехсложной основе. Он настолько господствует в русской поэзии, что когда говорят просто «дольник», то имеют в виду именно его.
А как будет звучать дольник на двусложной основе — такой, в котором преобладают двусложные доли? Здесь возможны два очень непохожих варианта: в одном к двусложным долям примешиваются в небольшом количестве трехсложные (к которым мы уже привыкли), в другом — односложные (с которыми мы еще не сталкивались). Соответственно в первом случае преобладают односложные междуиктовые интервалы, среди которых появляются двусложные; во втором случае преобладают односложные, среди которых появляются нулевые, т. е. обычно — стыки ударений на смежных слогах. Мы оговариваем «обычно», потому что помним: если в трехсложных стопах (дактиле, амфибрахии, анапесте) ударения на сильных местах (иктах) пропускаются редко, то в двусложных стопах (ямбе, хорее) — довольно часто; то же можно сказать и о трехсложных и двусложных долях. Такие пропуски ударений еще больше осложняют звучание дольника на двусложной основе.
ТАКТОВИК 3-ИКТНЫЙ И 4-ИКТНЫЙ (стр.151)
---------------------------------------------------------
Следующий после дольника шаг от силлабо-тоники к чистой тонике — это тактовик. Если в дольнике объем слабых интервалов между иктами колебался в пределах двух вариантов (1—2 слога), то в тактовике он колеблется в пределах трех вариантов (1—2—3 слога). Соответственно и ритмическое ожидание ударности/безударности каждого следующего слога здесь становится еще расплывчатее. Разницу между дольником и чистотоническим стихом («акцентным стихом») уловить на слух легко, между тактовиком и чистотоническим стихом —1 труднее.
Заметим: как в дольнике отдельные строки могли звучать правильными анапестами и амфибрахиями («Над Невой завывает сирена»), так и в тактовике отдельные строки могут звучать не только анапестами («Не кидайте родни и отчизны»), но и хореями или ямбами («Не женитесь, не исполнивши закона»). Удивляться этому не приходится: чем больше расшатан, расплывчат ритм стиха, тем легче он включает в себя более строгие ритмы как частные свои случаи. К тактовику близок по строению русский народный речитативный стих (былины, повествовательные песни; подражание ему — стих пушкинской «Сказки о золотой рыбке»); именно поэтому С.Федорченко выбрала его для своей имитации народной песни.
ТОНИЧЕСКОЕ СТИХОСЛОЖЕНИЕ: АКЦЕНТНЫЙ СТИХ, РАЕШНЫЙ СТИХ (стр.153)
----------------------------------------------------------------------------------------------------
За порогом тактовика начинается чистотоническая система стихосложения. Колебания междуиктовых интервалов в 1—2 слога (как в дольнике) и в 1—2—3 слога (как в тактовике) слух еще может уловить и выделить; но отличить на слух, без подсчета, например четырехсложный интервал от пятисложного уже вряд ли возможно. В таком стихе ритмическое ожидание ударности/безударности каждого следующего слога исчезает совсем — остается лишь обычное общеязыковое ожидание того, что за вереницей безударных слогов, наконец, последует ударный. Таким образом, длина стиха в тонической системе измеряется не числом стоп (и, соответственно, сильных мест — иктов), а числом слов (и, соответственно, ударений): строки различаются 2-ударные, 3-ударные, 4-ударные и т. д. Не нужно думать (как часто делают), что в тоническом стихотворении все строки должны быть равны по числу ударений: как в силлабо-тонике вполне законны неравностопные стихи (урегулированные или вольные), так и в тонике — неравноударные. Полатыни «ударение» — «акцент», поэтому самое общее название чистотонического стиха — акцентный стих. Так как акцентный стих лишен метра, то повышенную важность в его организации приобретает рифма. Самый типичный образец акцентного стиха начала XX в. (4-ударного) — это стихи В. Шершеневича; сходное звучание имел акцентный стих и у Маяковского.
ТОНИЧЕСКОЕ СТИХОСЛОЖЕНИЕ: СВОБОДНЫЙ МОЛИТВОСЛОВНЫЙ СТИХ (стр.155)
--------------------------------------------------------------------------------------------------------
Cвободный стих (свободный от четкого ритма и от рифмы) — это нерифмованный (белый) акцентный стих. Он звучит еще аморфнее, чем беспорядочно-рифмованный акцентный стих. Некоторую упорядоченность в него могут внести лишь внестиховые средства — синтаксические. Хаотичнее и напряженнее всего звучит стих, насыщенный анжамбманами, синтаксическими переносами.
Уравновешеннее — стих, в котором синтаксические членоразделы совпадают со стиховыми. Еще уравновешеннее — стих, в котором строки связаны синтаксическим или тематическим параллелизмом, часто подкрепляемым анафорой (единоначатием: «Как... Как...», «Нет... Не...»). Такой стих был разработан в переводах и подражаниях библейским псалмам, часто употребляется в богослужебных текстах и носит особое название МОЛИТВОСЛОВНЫЙ СТИХ.
СИЛЛАБИЧЕСКОЕ СТИХОСЛОЖЕНИЕ (ЯПОНСКИЙ ТИП) (стр.156)
---------------------------------------------------------------------------------
С иллабическое ст ихослож ение (греч. «слоговое») — это стихосложение, в котором строки измеряются и соизмеряются не группами слогов (как в силлабо-тонике — стопами), а непосредственно слогами: слух ожидает конца стиха (или полустишия) через столькото слогов. Восприятию, воспитанному на силлабо-тонике и тонике,
это непривычно; однако опыт свидетельствует, что человек может непосредственно на слух, не считая, различать, например, группы из 6, 7 и 8 слогов (но обычно не более). Такими (и меньшими) стихами и полустишиями пользуется силлабика. В самом чистом своем виде силлабическое стихосложение вовсе не учитывает разницы между ударными и безударными (краткими и долгими и пр.) слогами: все слоги считаются произвольными. Такова японская силлабика. Самые популярные из ее классических форм — хокку (или хайку) (трехстишия в 5 + 7 + 5 слогов) и танка (пятистишия в 5 + 7 + 5 + 7 + 7 слогов).
СИЛЛАБИЧЕСКОЕ СТИХОСЛОЖЕНИЕ С УДАРНОЙ КОНСТАНТОЙ (ИТАЛЬЯНСКИЙ И ФРАНЦУЗСКИЙ ТИП) (стр.158)
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Для облегчения восприятия силлабическое стихосложение часто допускает в себя элементы тоники (или квантитативной метрики), т.е. принимает, что определенные слоги, обычно в конце стиха или полустишия, должны быть обязательно ударными (или долгими). Это служит как бы сигналом, предваряющим приближение стихораздела или цезуры. Таково большинство силлабических размеров в романских языках. Например, в итальянской поэзии господствующий размер — 11-сложник — имеет обязательные ударения на 10-м слоге и на 4-м и/или 6-м слоге (и, соответственно, смежные слоги в нем преимущественно безударны): это делает его ритм настолько отчетливым, что он даже обходится без цезуры. Обычно на русский язык он переводится силлабо-тоническим 5-ст. ямбом;
МНИМО-СИЛЛАБИЧЕСКОЕ СТИХОСЛОЖЕНИЕ (РАВНОСЛОЖНЫЙ ДОЛЬНИК) (стр.160)
----------------------------------------------------------------------------------------------------------
В начале XXв., когда поэты начали осваивать дольник, они стали делать редкие попытки переводить стихи 3-иктным дольником;
МЕТРИЧЕСКОЕ (КВАНТИТАТИВНОЕ) СТИХОСЛОЖЕНИЕ (стр.161)
--------------------------------------------------------------------------------
Метрическое (греч. «мерное»), или квантитативное (лат. «количественное»), стихосложение — это стихосложение, в котором строки измеряются и соизмеряются, как и в силлабо-тонике, стопами, но внутри стоп противопоставляются не ударные слоги безударным, а долгие кратким. Понятно, что такое стихосложение возможно только в языках, где долгота и краткость гласных фонологична, смыслоразличительна; наиболее разработано оно было в языках греческом, латинском, арабском, в санскрите. В русском языке долгие и краткие гласные фонологически не различаются, поэтому квантитативное стихосложение в нем практически невозможно. Но для футуристов, сочинителей заумных языков, это не было преградой.
МНИМО-КВАНТИТАТИВНОЕ СТИХОСЛОЖЕНИЕ (стр.162)
----------------------------------------------------------------------
Чтобы передать квантитативные ритмы на русском (а не на заумном) языке, поэты пользовались тем, что в русском языке ударные гласные звучат дольше безударных, и подставляли на место долгот — ударения. При чередовании долгих и кратких слогов в образце это давало вполне удовлетворительные имитации. Но в квантитативной метрике несколько долгих слогов могут легко идти подряд, а в русской речи несколько ударений подряд встречаются очень редко. В таких случаях поэтам приходилось или упрощать ритм, или нагромождать односложные ударные слова.
VI. СТРОФИКА
==========
МОНОРИМ (стр.164)
-------------------------
СТРОФА — это группа стихов, объединенных каким-либо формальным признаком, повторяющимся периодически. В античной поэзии, не знавшей рифмы, таким признаком обычно было устойчивое чередование строк разных метров; в новоевропейской поэзии таким признаком стало чаще всего чередование рифм. Самыми ранними опытами применения рифмы для организации стихотворения были моноримы — «стихи на одну рифму», выдержанные от начала до конца. Потом явилась парная рифмовка, а потом и более сложная. Моноримы стали редкостью, и употребление их обычно мотивировалось содержа нием стихов, — монотонным убаюкиванием.
АЛЕКСАНДРИЙСКИЙ СТИХ (стр.165)
---------------------------------------------
После монорима, сплошного нанизывания строк на одну рифму, самое простое сочетание рифм — попарное. Оно дает предельно краткую строфу — два стиха, такую краткую, что некоторые теоретики утверждают, будто это даже еще не строфа, и рассматривают парную рифмовку отдельно от строфической. Один из их доводов: по правилу альтернанса за двустишием с мужским окончанием должно следовать двустишие с женским окончанием, и наоборот, т. е. двустишные строфы не могут быть тождественны по рифмовке, как то полагается строфам.
В некоторых размерах такая парная рифмовка стала традиционной — если не господствующей, то широко распространенной. В русской поэзии, например, таков 4-ст. хорей крупных произведений — сказок Пушкина или «Конька-Горбунка» Ершова. В общеевропейской же поэзии таков прежде всего александрийский стих: французский силлабический 12-сложник с цезурой после 6-го слога и традиционно приравниваемый к нему немецкий и русский силлабо-тонический 6-ст. ямб с цезурой после 3-й стопы. Название он получил от средневековой французской поэмы об Александре Македонском;
ЧЕТВЕРОСТИШИЯ РАЗЛИЧНОЙ РИФМОВКИ (стр.166)
-----------------------------------------------------------------
После рифмованных двустиший (АА, ББ, В В...) самая простая рифмованная строфа — четверостишие на две пары рифм. Трехстишия употребляются редко: в них приходится или затягивать рифмующую цепь (ААА, БББ, ВВВ..., см. N* 101), или оставлять одну строку незарифмованной (АХА, БХБ, ВХВ... и т.п.). В четверостишии на две пары рифм возможны три случая их взаимного расположения: рифмовка парная (ААББ, ВВГГ...), перекрестная (АБАБ, ВГВГ...) и охватная (АББА, ВГГВ...). Наиболее употребительна перекрестная рифмовка. Четверостишие АБАБ кажется как бы естественным развитием двустишия ББ: если такое двустишие состоит из очень удлиненных стихов, то они распадаются на полустишия, а полустишия подкрепляются внутренними рифмами. По сравнению с этим общеупотребительным перекрестным четверостишием («пошлой строфой» предлагал называть его поэт-экспериментатор Иван Рукавишников) четверостишие парное, ААББ, кажется упрощенным, а четверостишие охватное, АББА, усложненным.
Каждая из трех рифмовок может по-разному сочетать окончания мужские, женские и дактилические.
ШЕСТИСТИШИЯ РОНСАРА И ДЕРИВАТЫ ИХ (стр.168)
-----------------------------------------------------------------
Простейшая строфическая форма — это двустишие, АА. Если строки двустишия длинные, то рифма в конце их может подкрепляться рифмой в середине их, на цезуре — (А)Б(А)Б. Если затем каждое такое зарифмованное полустишие записать отдельной строкой, то получится простейшая форма четверостишия с перекрестной рифмовкой — АБАБ. Более длинные строфы, например шестистишия, могут получаться из такого четверостишия тремя способами: во-первых, нанизыванием — АБАБАБ..\ во-вторых, добавкой — АБАБВВ; в-третьих, затягиванием — АБАААБ или ААБВВБ. Некоторые виды строф так широкоупотребительны, что не связываются ни с каким определенным содержанием или стилем; другие менее употребительны, и использование их привносит в стихотворение ассоциации с прежними стихами, где эта строфа была использована.
Полезно различать три понятия: «схема строфы» (только порядок рифм, например ААБВВБ), «вариант схемы строфы» (тот же порядок, но с уточнением позиций мужских и женских окончаний, например, ааБвеБ и ААбВВб) и «модель строфы» (тот же порядок рифм и то же расположение окончаний, но в применении к конкретному размеру, столько-то-стопному хорею или ямбу).
ВОСЬМИСТИШИЯ ГЮГО (стр.172)
-----------------------------------------
Восьмистишие — одна из самых распространенных и семантически нейтральных строф. Обычно оно представляет собой сочетание двух четверостиший (чаще с одинаковым, реже с различным расположением рифм; при различном для начала обычно берется более простое расположение рифм, например АБАБ, а для конца — более сложное, например АББА) и в таком случае пишется на 4 пары рифм. Реже всего восьмистишие образуется при помощи нанизывания на 2 пары рифм (АБАБАБАБ — сицилиана), чаще — путем концовочной добавки (АБАБАБВВ — октава) на 3 пары рифм. При помощи затягивания оно может образовываться очень разнообразно (АААБВВВБ, ААБВВБАБ и др.). Один из этих вариантов — АбАбВВВб — получил известность потому, что Виктор Гюго написал этой строфой длинную балладу «Турнир короля Иоанна», очень трудным сверхкоротким трехсложным силлабическим стихом, передаваемым в силлабо-тонике 2-ст. хореем. Баллада эта динамичная, бурная; Волошин, выбирая размер и строфу для своего стихотворения об осеннем ветре, несомненно, рассчитывал на эти ассоциации у читателя.
ОКТАВА, НОНА, СИЦИЛИАНА (стр.173)
-------------------------------------------------
В итальянской поэзии была народная песенная форма «страмботто» — нанизывание чередующихся рифм АБАБАБ... Из нее развилось несколько строф, получивших употребление в итальянской поэзии и одна — в международной. Восьмистишие (ottava rima) АБАБАБАБ получило название «сицилианская октава», или просто
СИЦИЛИАНА; восьмистишие АБАБАБВВ — «тосканская октава», или просто ОКТАВА; девятистишие (попа rima) АБАБАБАВВ — НОНА (впрочем, у ноны были и другие варианты). Октава получила широкое распространение в поэмах итальянского Возрождения, отсюда была заимствова на поэтами европейского романтизма и через байроновского «Дон-Жуана» и пушкинский «Домик в Коломне» попала в русскую поэзию.
СПЕНСЕРОВА СТРОФА (стр.175)
---------------------------------------
Спенсерова строфа названа именем английского поэта, но вдохновлялся он французскими образцами. Во французской средневековой поэзии (XIV-XV вв.) очень популярной строфой было восьмистишие, составленное из двух четверостиший перекрестной рифмовки с одной общей рифмой: АБАБ + БВБВ. Такими строфами писались, между прочим, французские баллады. В XVI в. Эдмунд Спенсер для своей поэмы «Королева фей» взял схему этого восьмистишия и добавил к нему девятый стих, длиннее предыдущих: получалась строфа из восьми 5-ст. ямбов и одного 6-ст. ямба с рифмовкой АБАББВБВВ. Эта «антиклаузульная» строфа и получила его имя.
ОДИЧЕСКАЯ СТРОФА (стр.176)
--------------------------------------
Десятистишие с рифмовкой АбАб+ВВгДДг (реже — аБаБ+ввГддГ) в начале XVII в. было употреблено французским поэтом Малербом в жанре торжественной оды и с тех пор стало самой распространенной одической строфой и во французской, и в немецкой, и в русской поэзии: почти все оды Ломоносова написаны именно такими строфами.
ОНЕГИНСКАЯ СТРОФА (стр.177)
----------------------------------------
Онегинская строфа, созданная Пушкиным для своего романа в стихах, — одна из самых длинных в русской поэтической практике: 14 стихов с рифмовкой АбАб+ВВгг+ДееД+жж. Таким образом, здесь следуют друг за другом четверостишия всех трех возможных рифмовок — перекрестной, парной и охватной, а затем заключительное двустишие. Перекрестная рифмовка ощущается как умеренно сложная, парная — как более простая, охватная — как наиболее сложная, двустишие — как самая простая: получается чередование то большего, то меньшего напряжения. Часто первое четверостишие задает тему строфы, второе ее развивает, третье образует собой тематический поворот, а двустишие дает четко сформулированное разрешение темы.
СУБСТРОФЫ И СУПЕРСТРОФЫ (стр.179)
-------------------------------------------------
К таким строфам можно отнести двенадцатистишия, которые очень четко членятся каждая на три четверостишия, каждое со своим чередованием мужских и женских рифм. Если в такой строфе выделить не только двенадцатистишные строфы, но и четверостишия внутри каждой строфы, то эти четверостишия тоже имеют право на терминологическое название. Для этого предлагается термин субстрофа («подстрофа»);
АНТИСИММЕТРИЧНЫЕ И АНТИКЛАУЗУЛЬНЫЕ СТРОФЫ (стр.183)
--------------------------------------------------------------------------------
СИММЕТРИЧНЫЕ - когда строфа четко делится на две полу строфы; каждая полустрофа состоит из двух строк, сперва длинной, потом короткой. Такая последовательность кажется естественной и благозвучной, потому что мы уже знаем: укороченные строки как бы побуждают делать после себя паузу и поэтому служат привычным знаком концовки.
АНТИСИММЕТРИЧНЫЕ - строфа построенная противоположным образом: в каждой полустрофе первая строка короткая, вторая длинная; такие строфы встречаются гораздо реже и звучат непривычно, неровно и взволнованно.
Слово «клаузула» по-латыни значит «окончание, концовка, заключение». Если в симметричных строфах укорочены последние строки каждой полустрофы, то в клаузульных строфах укорочены только последние строки каждой строфы.
АНТИКЛАУЗУЛЬНЫМИ называют строфы, в которых последний стих не укорочен, а удлинен. Они употребляются гораздо реже и тоже задевают слух необычностью.
СДВОЕННЫЕ СТРОФЫ (стр.185)
---------------------------------------
Когда стихотворение написано парами восьмистишей - такие строфы называются сдвоенными.
ТЕРЦИНЫ И ЦЕПНЫЕ СТРОФЫ (стр.187)
--------------------------------------------------
В сдвоенных строфах перекидывающаяся межстрофная рифма связывает 1-ю и 2-ю, 3-ю и 4-ю, 5-ю и 6-ю строфы и т. д. Если же сделать так, чтобы перекидывающаяся рифма связывала каждую строфу со следующей за ней — 1-ю и 2-ю, 2-ю и 3-ю, 3-ю и 4-ю... — то перед нами будет непрерывная цепь строф, связанных между собою рифмами. Такие строфы называются ЦЕПНЫМИ.
Простейшая и наиболее известная разновидность таких строф — это ТЕРЦИНЫ (итал. terza rima, «третья рифма»): трехстишия АБА, БВБ, ВГВ , ГДГ... Предполагают, что терцинная рифмовка развилась из ритурнельной (АХА, БХБ, ВХВ... — см. N» 195). Терцинами написана «Божественная Комедия» Данте; с тех пор любое произведение, написанное терцинами, ассоциируется именно с нею.
СВОБОДНЫЕ СТРОФЫ (стр.190)
---------------------------------------
По определению, СТРОФА — это группа стихов, объединенных такой структурой, которая повторяется периодически. Элементами такой структуры в силлабо-тоническом рифмованном стихе обычно являются: 1) одинаковое количество строк, 2) одинаковый размер или одинаковое чередование размеров, 3) одинаковый характер рифм (мужские,женские...) и одинаковое их чередование. Но возможен и такой случай,когда один или несколько из этих признаков не входят в структуру и остаются свободными. Такие стихи называются свободными строфами, или вольными стансами.
АСТРОФИЧЕСКИЙ СТИХ (ВОЛЬНАЯ РИФМОВКА) (стр.191)
-----------------------------------------------------------------------
АСТРОФИЧЕСКИЙ («нестрофический») — это значит, что текст не расчленяется (ни по какому признаку) на группы стихов, объединенных структурой, повторяющейся периодически. Астрофический стих ещё называют - стихом с вольной рифмовкой. Рифмически замкнутые, но не повторяющиеся куски астрофического текста называются СТРОФОИДАМИ.
ПРАВИЛО АЛЬТЕРНАНСА (стр.193)
-------------------------------------------
Правило: если один строфоид закончился строкой с мужским окончанием, то следующий должен начинаться строкой с женским, и наоборот. Нерифмующие стихи с одинаковым окончанием не могут стоять рядом.
Правило это было выработано в поэзии французского классицизма и принято русской поэзией XVIII—XIXвв. Разумеется, к стихам на сплошные мужские или сплошные женские рифмы, это не относится.
ПРАВИЛО СКРЕЩЕНИЯ РИФМИЧЕСКИХ ЦЕПЕЙ (стр.195)
---------------------------------------------------------------------
Из правила альтернанса вытекает еще одно правило, как ни странно, твердого названия в стиховедении не имеющее. Мы позволили себе назвать его правилом скрещения рифмических цепей. Формулируется оно так: «Между двумя рифмующими строками могут находиться строки не более чем на одну рифму». Это значит: допустимы рифмовки АБАБу АБАБАБ, АББА, АБББА, АБББААБ и пр., но недопустимы, например, АБВБАВ, АБВГАГБВ и пр. В самом деле, в таких сложных скрещениях рифмических цепей трудно соблюсти правило альтернанса. Если, например, А — женское окончание (прописная буква), а б — мужское (строчная буква), то приведенные примеры будут выглядеть: АбВбАВ, АбВгАгбВ — в первом сталкиваются женские нерифмующие окончания А и В, во втором — мужские нерифмующие гиб. Поэтому такие скрещения рифмических цепей обычно допускаются в тех литературах, где окончания стихов преимущественно однородны, например в итальянской, где все они, как правило, женские, но не во французской и не в русской.
У этих двух правил есть простое психологическое обоснование. Человеческому сознанию, настроенному на рифмическое ожидание, легко уследить одновременно за двумя рифмическими цепями (особенно когда одна из них женская, другая — мужская), но уже трудно — за тремя, а тем более за четырьмя. Для этого нужен навык, тренировка слуха.
VII. ТВЁРДЫЕ ФОРМЫ
===============
В средневековой устной поэзии романских народов обычны были хороводные песни с припевами: припев, строфа, припев, строфа и т. д., а в конце опять припев. Потом по их образцу стали сочиняться и литературные песни («вирелэ», «вильянсико»). Но на бумаге такие многоповторные композиции выглядели громоздко, по этому стихотворцы стали, во-первых, сокращать число повторяющихся звеньев до двух-трех и притом коротких, а во-вторых, сокращать объем припева до одной-двух строк (рефрен) и повторять его полностью лишь в конце, а в середине лишь частично. Так возникли, один короче другого, рондо, рондель и триолет.
ТРИОЛЕТ И РАСШИРЕННЫЙ ТРИОЛЕТ (стр.197)
----------------------------------------------------------
Пропал прелестный триолет,
Забытый в суете всегдашней.
На мысль мгновенную ответ,
Пропал прелестный триолет.
Кем снова он увидит свет?
Портретом? Лаской? Песней? Башней?
Пропал прелестный триолет,
Забытый в суете всегдашней.
И.Рукавишников,(1922)
ТРИОЛЕТ (фр. «тройной») — это восьмистишие с рифмовкой АБ+АА+АБАБ (светлым курсивом выделены повторяющиеся строки-рефрены); знаком «+» отмечены границы первоначального припева и двух строф, в «правильном» триолете на этих местах непременно должны были стоять точки. После средневековья триолет пользовался недолгой популярностью в эпохи барокко и символизма, но лишь в качестве салонной и эстетской забавы. В России целую книгу триолетов написал Ф.Сологуб и целых две — его подражатель И.Рукавишников. Триолет Рукавишникова написан по всем классическим правилам. Триолет Каллиникова уже нарушает тонкое правило «расстановки точек».
РОНДЕЛЬ (стр.199)
------------------------
РОНДЕЛЬ (фр. «круглый») — построение такого же типа, как триолет, но более пространное: тринадцати- или четырнадцатистишие из трех строф с рифмовкой АББА+АБАБ+АББАА{Б)\ последний стих последнего рефрена обычно опускается. Рондель пережил свой расцвет во Франции в XV в., затем был вытеснен формой рондо, а в позднейшее время использовался лишь в качестве изысканного архаизма.
РОНДО НЕПРАВИЛЬНОЕ РОНДО (стр.200)
---------------------------------------------------
РОНДО (фр. «круглый»: вариант того же слова, которым обозначается и рондель) возникло как более изысканный вариант ронделя: припев сокращается до минимального намека, в середине и в конце стихотворения повторяется не вся первая строка, а только ее начало, остающееся даже без рифмы — как бы недоговоренное. В классическом рондо 15 строк с рифмовкой ААББА+АББх+ААББАх (где х-повтор начала первого стиха). Нередко этот порядок рифм нарушается (из приводимых трех рондо он соблюден только в первом; а каков он в двух других?), но позиции повторяющихся полурефренов сохраняются твердо. Как и во всех твердых формах с рефренами, художественный эффект рондо состоит в том, что заданный полурефрен, появляясь каждый раз с кажущейся естественностью, в новых контекстах получает новый, несколько иной смысл.
ВИЛЛАНЕЛЬ (стр.203)
---------------------------
ВИЛЛАНЕЛЬ (фр. «крестьянская песня») сохранила черты народной песни с припевом в большей степени, чем триолет, рондель и рондо: во-первых, в ней число строф (и строк) не задано, а произвольно, во-вторых, в ней повторяются рефренами не один, а два стиха начальной строфы, первый и последний, чередуясь. Строфы — трехстишные, рифмовка: А1БА2 +АБА1+АБА2 +АБА1 +АБА2 +...+АБА1А2 Широкой популярностью вилланель не пользовалась никогда. У Брюсова в этой форме написано стихотворение «Предчувствие» в сборнике «Зеркало теней» и два других в сборниках «Девятая камена» и «Опыты».
РИТУРНЕЛЬ (стр.204)
--------------------------
Ритурнель, или риторнель, — итальянская форма народного происхождения, напоминающая нашу частушку: короткий стих, зачин, обычно с именем какого-нибудь цветка, и затем два длинных стиха, по смыслу часто почти ничем не связанные с зачином. Средний стих трехстишия остается без рифмы, третий рифмует с первым («возвращение» рифмы, отсюда этимология заглавия). Любопытно, что в итальянской поэзии такие стихи редко называются ритурнелями, — там это слово чаще означает просто припев в большой песне. Отрывочные трехстишия такого рода там называются просто «фьори» («цветки»). Название «ритурнель» за ними закрепил поэт Ф. Рюккерт (XIXв.), написавший много переводов и подражаний им на немецком языке. Более широкого распространения эта форма не получила; на русском языке известны лишь единичные примеры (напр. у В.Жаботинского).
ГЛОССА (стр.205)
----------------------
ГЛОССА первоначально (по-греч.) значило «трудное слово», потом «комментарий к трудному слову», потом комментарий вообще. Стихотворная глосса представляла собой строфу, обычно четверостишную, выписанную из какого-нибудь классика или народной песни («мотто»), а затем ряд строф, развивающих ее тему и заканчивающихся повторением сперва 1-й, потом 2-й, потом 3-й, потом 4-й ее строки. Таким образом, если в балладе повторялся рефреном последний стих начальной строфы, а в вилланели — по очереди первый и последний, то в глоссе повторяются по очереди все ее стихи. Брюсов отступил от этой темы только в том, что свое мотто — четверостишие из пушкинских «Стихов, сочиненные ночью...» — он не выписал перед текстом отдельной строфой, считая общеизвестным, и что первые два ее стиха он повторил в начале, а последние два в конце своих четырех строф. Глосса была популярной формой в испанской классической поэзии, поэтому строфы Брюсова соблюдают строение употреблявшейся в глоссе испанской строфы — децимы, десятистишия с рифмовкой АББАА ВВГГВ (причем после 5-й строки не должна стоять точка, чтобы десятистишие не развалилось на два пятистишия).
ВЕНОК СЕМИСТИШИЙ (стр.206)
---------------------------------------
Пишится глосса на семистишие-магистрал собственного сочинения, которая образует последнюю строфу текста. Построено это семистишие должно быть по тому же принципу рифмовки, что и знакомое нам восьмисти шие Гюго, только на строку короче. Каждая из семи строф, кончающихся строками этого мотто-магистрала, имеет, такое же строение. Но главная особенность этой формы в том, что каждая новая строфа начинается повторением последней строки предыдущей строфы; таким образом, каждая строка магистрали оказывается в предыдущем тексте повторена дважды. Такое сплетение строф повторением строк на их стыке, причем эти повторяющиеся строки потом, складываются в строфу-магистрал, называется венком. Наиболее популярны (благодаря своей трудности) венки сонетов.
ГАЗЕЛЛА И РУБАИ (стр.208)
----------------------------------
Твердые формы восточной поэзии применяются обычно только в переводах. Исключения редки: таковы японские танка, малайский пантум и особенно персидские газеллы и рубаи. Газеллу популяризировал в Европе Ф.Рюккерт в первой половине XIX в., рубаи — Э.Фицджеральд (переводом О. Хайама) в середине XIX в. На русском языке серьезная разработка газелл начинается в начале XX в., а освоение рубаи — уже после 1928 г., когда И. Тхоржевский выпустил за границей свой перевод Хайама по Фицджеральду. До этого даже термин был не в ходу: рубаи назывались «персидскими четверостишиями». Единицей арабо-персидского стихосложения является длинный стих (бейт) из двух полустиший, часто, но не всегда связанных внутренней рифмой; в переводах и подражаниях каждое полустишие пишется отдельной строкой. Вереница бейтов часто нанизывается на одну конечную рифму; в рифме, как всегда, нередок редиф. Бейт с внутренней рифмой («царский бейт») и бейт без внутренней рифмы образуют рубаи; в европейской имитации это четверостишие с рифмовкой ААХА (смысловая кульминация — в нерифмующей 3-й строке). Бейт с внутренней рифмой и вереница бейтов без внутренней рифмы образуют газеллу (правильнее «газель», от арабского слова, означающего «ткань»); в европейской имитации это ряд двустиший с рифмовкой АА ХА ХА ХА... Размеры арабо-персидской поэзии принадлежат к метрической, квантитативной системе стихосложения (аруд); общепринятой традиции передачи их в силлабо-тонике не существует, и поэты выбирают более простые или более сложные размеры по своему усмотрению.
ПАНТУМ, УПРОЩЕННЫЙ И УСЛОЖНЕННЫЙ ПАНТУМ (стр.210)
-----------------------------------------------------------------------------
В малайской народной поэзии пантум (точнее, «пантун») — это импровизированные четверостишия (обычно с тематическим параллелизмом), иногда соединяемые в цепочку так, чтобы 2-й и 4-й стихи каждой предыдущей строфы повторялись как 1-й и 3-й стихи следующей строфы. Именно в таком «цепном» виде пантум был усвоен европейской поэзией (впервые — французскими романтиками), но широкого распространения не получил, примкнув к ряду твердых форм с повторами, представленных выше. У Брюсова в такой форме написан один перевод из Ш. Бодлера, вошедший в «Опыты» с подзаголовком «бесконечное рондо».
Ученица Брюсова Е. Сырейщикова, в свою очередь, изобрела упрощенный вариант пантума — такой, в котором из строфы в строфу повторяются не две, а только одна строка. Здесь каждое новое четверостишие начинается повторением 3-й строки предыдущего четверостишия. Таким образом, традиционный пантум имеет перекрестную рифмовку. Это облегчает его восприятие: уловив одну повторяющуюся строку, читатель знает, что рифмующаяся с ней тоже будет повторением. Если четверостишия в пантуме будут иметь охватную рифмовку, то повторяться будут строки нерифмующиеся, и воспринимать такие повторы будет труднее.
НЕТРАДИЦИОННЫЕ РЕФРЕННЫЕ ФОРМЫ (стр.213)
--------------------------------------------------------------
По образцу традиционных твердых форм могут создаваться и новые, нетрадиционные. Однако для того, чтобы они ощущались в качестве таковых, нужно, чтобы такие стихи или производились сразу в большом однообразном количестве, или имели достаточно четкое и сложное строение, легко воспринимаемое как формальное задание. Лучше всего для этого годятся рефренные формы.
КАНЦОНА (стр.216)
------------------------
Слово КАНЦОНА по-итальянски значит просто «песня». Эта структура — две короткие части одинакового строения и одна длинная иного строения — сохранилась и в строфе литературной канцоны. Литературная канцона, сформировавшаяся со времен Петрарки (XIV в.), — это «полутвердая» стихотворная форма: стихотворе ние из 5—7 строф любого строения (обычно со сложным чередованием длинных и укороченных строк); каждая строфа состоит из «восходящей» и «нисходящей» части (по-нем. — Aufgesang и Abgesang, по-итал. — fronte и cauda, «лоб» и «хвост»), причем восходящая часть, в свою очередь, делится на два «шага» (Stollen, piedi) с тождественным расположением строк и (менее обязательно) рифм. Нисходящая часть обычно длиннее восходящей. Чтобы строфа не разламывалась надвое, первая рифма нисходящей части должна повторять последнюю рифму восходящей части. В конце стихотворения иногда следует заключительная полустрофа («посылка», с выводом или обращением), повторяющая форму нисходящей части. Широкого распространения в европейской поэзии такая канцона не получила.
БАЛЛАДА (стр.218)
------------------------
Слово БАЛЛАДА имеет два значения. Во-первых, так называется лиро-эпический жанр — стихотворный рассказ о страшном или трогательном событии (английские и немецкие народные баллады, баллады Шиллера, Жуковского, Тихонова). Во-вторых, так называется твердая форма средневековой французской поэзии: три строфы на одни и те же сквозные рифмы и полустрофа-посылка. Если размер восьмисложный (в русских имитациях — 4-ст. ямб), то эти строфы — восьмистишия с рифмовкой АБАБ+БВБВ, если размер десятисложный (в русских имитациях — 5-ст. ямб), то эти строфы — десятистишия с рифмовкой АБАББ+ВВГВГ. Последняя строка во всех строфах повторяется как рефрен. Обычно строфы не столько развивают, сколько варьируют основную тему, а посылка (традиционно обращенная к «принцу» — судье поэтического состязания) делает вывод.
СЕКСТИНА И УПРОЩЕННАЯ СЕКСТИНА (стр.220)
-------------------------------------------------------------
Слово секстина, или сестина (от лат. «шесть»), иногда употребляется для обозначения любого шестистишия, но это неверно. Настоящее значение этого слова — твердая форма, разработанная провансальскими и потом итальянскими поэтами X II—X III вв.: шесть строф по шесть строк с добавочной полу строфой в конце; строки во всех строфах кончаются на одни и те же шесть слов; при этом каждая строфа повторяет порядок заключительных слов предыдущей строфы в последовательности б—1—5—2—4—3. Можно сказать, что все стихотворение написано на шесть тавтологических рифм (N* 28) в последовательности: АБВГДЕ ЕАДБГВ ВЕГАБД Д ВБЕАГ ГДАВЕБ БГЕДВА. Заключительное трехстишие опять повторяет все опорные слова, по одному на полустишие. Как правило, шесть опорных слов не следует рифмовать между собой (чтобы нетавтологическая рифма не отвлекала внимание от тавтологической). Таким образом, каждое из опорных слов должно повториться в разных контекстах семь раз, каждый раз звуча по-новому; поэтому секстина справедливо считается одной из труднейших твердых форм.
СОНЕТ ФРАНЦУЗСКОГО ТИПА (стр.223)
-------------------------------------------------
Из всех твердых форм, сложившихся в романской средневековой поэзии, наибольшую популярность получил сонет. Это — четырнадцатистишие из двух четверостиший (катренов) и двух трехстиший (терцетов) на 4 или 5 сквозных рифм. Он возник, вероятно, как упрощенная форма канцоны из двух четверостишных «шагов» восходящей части и шестистишия нисходящей части. Первоначально рифмовка в нем была простая, как в «страмботто»: АБАБАБАБ+ВГВГВГ; потом она стала сложнее. Так, во французской поэзии стали предпочитаться сочетания «закрытой» (охватной) рифмовки в катренах и «открытой» в терцетах или, наоборот, «открытой» (перекрестной) в катренах и «закрытой» в терцетах, т.е. АББА+АББА+ВВГ+ДГД или АБАБ+АБАБ+ВВГ+ДДГ. Первый тип употреблялся гораздо чаще, второй — реже. Контаминированный тип — АББА+АББА+ВВГ+ДДГ.
СОНЕТ АНГЛИЙСКОГО ТИПА (стр.224)
-----------------------------------------------
Когда из Франции сонет перешел в Англию, то рифмующая пара строк сместилась: теперь она не начинала, а заканчивала собой терцеты (и весь сонет), а четверостишие, встав перед нею, принимало вид третьего катрена. Вместо французского АББА+АББА+ВВГ+ДГД или БВГ+ДДГ мы находим АББА+АББА+ВГГВ+ДД или АБАБ+АБАБ+ВГВГ+ДД. Потом и эта форма расшаталась еще больше, так что даже в первых двух катренах повторение рифм перестало быть обязательным: сонет превратился в четырнадцатистишие АБАБ+ВГВГ+ДЕДЕ+ЖЖ . Такие упрощенные сонеты писал Шекспир, и они обычно называются «шекспировскими» (хотя первыми ввел их в моду не Шекспир, а поэт Сарри). Резкая отбивка последнего двустишия побуждала строить его как броскую сентенцию-концовку. Читатель найдет тому много примеров в сонетах Шекспира в переводах С.Маршака. В оригинальных сонетах русские поэты до таких вольностей обычно не доходили. Л. Вилькина сознательно ориентировалась на английские образцы (в ее цикле 30 сонетов есть переводы из Шекспира), но сквозные рифмы в первых двух катренах она, как правило, сохраняет. Так поступает она и в этом сонете. В целом английский тип сонета в России (и даже в Англии) малоупотребителен.
СОНЕТ ИТАЛЬЯНСКОГО ТИПА (стр.225)
-------------------------------------------------
В итальянском языке большинство слов имеет ударение на предпоследнем слоге, и поэтому в итальянском стихе обычно все окончания — женские. Не будучи, таким образом, обязаны заботиться о чередовании женских и мужских рифм, итальянские поэты могли позволить себе более разнообразную рифмовку в терцетах — например, такую, как в этих двух сонетах: АБАБ АБАБ ВГД ДГВ. Вообще, если для французского сонета характерна парная рифмовка в начале терцетов, а для английского — в конце, то для итальянского — полное отсутствие парной рифмовки в терцетах; типичное их строение — ...ВГВ+ГВГ или ВГД+ВГД.
СОНЕТ С КОДОЙ, ОПРОКИНУТЫЙ СОНЕТ (стр.227)
---------------------------------------------------------------
На фоне канонической формы сонета особенно эффектны бывают нарочитые отступления от нее. Они многообразны: нетрадиционные размеры, нетрадиционные рифмовки (например, Бальмонт любил рифмовать катрены АББА БААБ), строки неровной длины (5-и б-ст. ямбы в брюсовском сонете 1894г. «Анатолий») и др.
Одна из наиболее известных разновидностей — нетрадиционный объем, так называемый СОНЕТ С КОДОЙ («с хвостом»). Кода не всегда ограничивается одной строкой и иногда занимает целое дополнительное трехстишие или даже несколько трехстиший (преимущественно в стихах комического содержания; некоторые строки в таких кодах бывают укорочены). Другая разновидность — нетрадиционный порядок, например перевернутый, или ОПРОКИНУТЫЙ СОНЕТ, начинающийся терцетами и кончающийся катренами.
ВЕНОК ДЕФОРМИРОВАННЫХ СОНЕТОВ (стр.228)
-------------------------------------------------------------
Венок сонетов строится по тем же правилам, что и венок семистиший: последняя строка каждого стихотворения повторяется в первой строке следующего, а потом из этих строк складывается последнее стихотворение — магистрал. Обычно венок сонетов бывает малосодержателен: первые 14 сонетов лишь многословно распространяют то, что концентрированно содержалось в магистрале. Борясь с этим недостатком, молодой И.Сельвинский стал делать свои венки не лирическими, а эпическими по содержанию; а борясь с однообразием сонетной формы, стал широко пользоваться сонетами нетрадиционной формы.
VIII. СТИХ И СМЫСЛ (Семантика 3-ст. хорея)
===============================
...
История cоздания стихотворения:
Вопросы, отзывы, пожелания и т.п. прошу писать в СКРЫТЫХ РЕЦЕНЗИЯХ.
После прочтения они будут удаляться.
Романтики... |
Рецензия от: Ольга Савенкова 2024-04-29 18:35:59 |
Улыбнули, спасибо! |
Рецензия от: Анна Степанюк 2024-04-29 18:17:05 |
Ти плід розкішного
кохання, Який не згинув серед стерв! міцно, Серж |
Рецензия от: Серж Песецкий 2024-04-29 18:13:31 |
Рок, це те, без чого мені дуже важко. Завжди слухаю. А якщо сил замало - навушники, на повну і... батарейки заряджаються.)(...) |
Рецензия от: Молчаливая 2024-04-29 14:55:02 |
Люблю рок-музику. Люблю
слухати Фреді Меркурі.
Обожнюю Believer. Людмила Варавко, дякую вам за "тепло душі". Я неадекватна людина, т(...) |
Рецензия от: Омельницька Ірина 2024-04-25 11:58:28 |