Нет статуса

Автор: АП Авторские конкурсы
Тема:Свободная тема
Опубликовано: 2019-03-01 00:02:33
Автор не возражает против аналитического разбора и критики в рецензиях.

Голосування №1 (ВМ-2)

Конкурс "Вільний мікрофон - 2":
Голосування: 1-2 березня 2019 р.
АВТОР, ВЛАСНИК ТЕКСТУ, НЕ ПРИЙМАЄ УЧАСТІ У ГОЛОСУВАННІ ТА ОБГОВОРЕННІ ДО ЗАВЕРШЕННЯ ГОЛОСУВАННЯ.

Текст №1:

Sonnet 21 by William Shakespeare

So is it not with me as with that Muse
Stirr'd by a painted beauty to his verse,
Who heaven itself for ornament doth use
And every fair with his fair doth rehearse
Making a couplement of proud compare,
With sun and moon, with earth and sea's rich gems,
With April's first-born flowers, and all things rare
That heaven's air in this huge rondure hems.
O' let me, true in love, but truly write,
And then believe me, my love is as fair
As any mother's child, though not so bright
As those gold candles fix'd in heaven's air:
Let them say more than like of hearsay well;
I will not praise that purpose not to sell.
-------------------------------------------------------------------

Шекспір. Сонет 21

Здається, що не з тих поетів я,
яким співає Муза ті пісні,
що нам миліш за пісню солов'я.
Не хочеться писати так мені…
Перлини моря, синій небокрай,
земля, її садочки та гаї,
духмяний квітень, річки водограй —
чудові теми, тільки не мої…
Дозвольте правду, лиш скажу про те,
що Сонце, Місяць та зірок кольє,
лампад небесних сяйво золоте —
все це в красі моїй коханій є…
Пишу я про земну любов свою,
хвалю її, але не продаю…

История cоздания стихотворения:

0
0


Понравилось произведение? Поделитесь им со своими друзьями в социальных сетях:
Количество читателей: 328

Рецензии

Всего рецензий на это произведение: 2.
Оригінальний твір - про те, що автор не робитиме порівняння своєї творчості з усіма цими чудовими явищами, але писатиме правдиво, з любов'ю. Навіть якщо це не так яскраво, як "зірок кольє".
Переклад - про "чудові теми, тільки не мої…" - трішки про інше.
Мені здається це протиріччям оригіналу: "лампад небесних сяйво золоте — все це в красі моїй коханій є…".
Також "Пишу я про земну любов свою, хвалю її, але не продаю…" - це не точно, навіть частково суперечить оригіналу: "I will not praise that purpose not to sell".
Хоча дійсно переклад сонетів це складна праця. Але я оцінюватиму твір як самостійний.

Зміст присутній. 1 бал.

Мова:
"Дозвольте правду, лиш скажу про те,
що Сонце, Місяць та зірок кольє,
лампад небесних сяйво золоте —
все це в красі моїй коханій є…"
В першому рядку кома здається зайвою. Не зовсім зрозуміло, що означає "все це в красі моїй коханій є…". В красі автора? В красі іншої (коханої?) людини?
"Пишу я про земну любов свою" - не зовсім зрозуміло, що таке "земна любов".
Це ніби не помилки, але такі моменти роблять вірш складнішим до розуміння, тому ставлю 2.5 за мову.

Рими - 3 бали.
Розмір та ритм - 3 бали.

разом 9.5 балів.
2019-03-01 11:50:26
В наш час нікому й задарма не потрібен "гугл транслейт". Кожний дурень сьогодні можете відкрити сонет Шекспіра в браузері та натиснути на кнопочку "перекласти". Внизу, в рецензії Дегтярьова, написано, що на його думку був сформований прийнятний БАЛАНС між дослівністю та технічністю.
Весь перший абзац у Вас присвячений розбіжностям в перекладі. Але ж англійська та українська - принципово різні мови. Так не буде, щоб і дослівно було, і технічно бездоганно. Зверніть увагу, що і розмір витриманий, і римовано точно, і написано зв'язно, без маячні та кривослів'я. Хіба не передана сама сутність того, що хотів сказати Шекспір? Якщо кинутись в якусь з крайнощів - або дослівність, або ВІРШ - щось одне обов'язково постраждає.

"Дозвольте правду, лиш скажу про те," - В першому рядку кома здається зайвою. - "здається" - не привід для ствердження про помилку.
"Не зовсім зрозуміло, що означає "все це в красі моїй коханій є…". В красі автора? В красі іншої (коханої?) людини?" - типовий приклад вигризання фрази з контексту. Чому? Бо розділові знаки ігноруються, як і семантика. Повна семантична субодиниця тут така: скажу про те,
що Сонце, Місяць та зірок кольє, лампад небесних сяйво золоте — все це в красі моїй коханій є…

"В красі автора? В красі іншої (коханої?) людини?" - в красі коханій. У вірші немає жодних натяків на нарцисизм, доволі проста образність.

"Земна любов" - зверніться до мережі за відповіддю. Я ж лише дам одне з посилань:
«Любовь земная» — художественный фильм, снятый в 1974 году режиссёром Евгением Матвеевым. Социальная мелодрама по мотивам романа Петра Проскурина «Судьба». Продолжение фильма под названием «Судьба» было снято в 1977 году.

"Але я оцінюватиму твір як самостійний." - якщо так, навіщо семантичні порівняння з оригіналом?

В цілому я вважаю, що 2,5 за мову в даному випадку нормально. Завжди є що доробляти. В даному випадку прибрати в рядку "все це в красі моїй коханій є…" фразу "все це". Буде тоді зрозуміліше.
2019-03-02 00:42:57
Про красу трішки уточню - доволі розповсюджене звернення, коли якісна характеристика стає об'єктом: "Краса ти моя кохана...". Але в даному випадку і це не знадобиться, краса може і не бути суб'єктом, а лише характеристикою. Спробую російською щось таке в якості прикладу: "В красоте её - дьявольщина; золото, искусившее и предавшее; звёзды - красивые, но далёкие и холодные...". Можна таке написати? Думаю, так.
2019-03-02 00:48:47
Геннадію, весь перший абзац було написано заради рецензії, і навіть якщо на оцінку це не впливає, можливо автору буде корисно ознайомитись. А ні - то ні.
Все інше коментувати не буду, мою думку Ви отримали.
2019-03-02 03:04:21
Навпаки, думаю, що обговорення було продуктивним. Впевнений, що за слушні зауваження буде і подарунок для Вас від автора.
2019-03-02 10:27:56
Голосування завершене. Коефіцієнт достовірності середнього балу - 100%.
2019-03-03 00:32:32
10 балів (зміст - 1, мова - 3, рими - 3, розмір та ритм - 3)

Зміст:
Один з найскладніших жанрів - переклад сонету. Зміст, звісно, присутній. Баланс між дослівністю та технічністю вдалий. 1 бал.

Мова:
Помилок, вартих зрізання балів, не бачу. 3 бали.

Рими:
Всі точні або точні акустично. 3 бали.

Розмір та ритм:

10 г. -!-!!!-!-! Здається, що не з тих поетів я,
10 г. -!-!-!-!-! яким співає Муза ті пісні,
10 г. !!-!!!---! що нам миліш за пісню солов'я.
10 г. !!---!-!-! Не хочеться писати так мені…
10 г. -!-!-!---! Перлини моря, синій небокрай,
10 г. -!-!-!-!-! земля, її садочки та гаї,
10 г. -!-!-!---! духмяний квітень, річки водограй —
10 г. -!-!-!-!-! чудові теми, тільки не мої…
10 г. -!-!-!-!!! Дозвольте правду, лиш скажу про те,
10 г. !!-!-!-!-! що Сонце, Місяць та зірок кольє,
10 г. -!-!-!---! лампад небесних сяйво золоте —
10 г. !!-!-!-!-! все це в красі моїй коханій є…
10 г. -!!!-!-!-! Пишу я про земну любов свою,
10 г. -!-!-!!--! хвалю її, але не продаю…

Базовий розмір - 5-стопний ямб. Три меридіани наголошених голосних з п'яти можливих вибудовані повністю, це прийнятний рівень дотримання розміру та ритмічності. 3 бали.

2019-03-01 00:11:49

Оставлять рецензии могут только участники нашего проекта.


Регистрация


Рейтинг произведений


Вход для авторов
Забыли пароль??
Регистрация
Рекомендации УПП
В прямом эфире
Мой лайк. Вы в своём репертуаре. Удачи.
Рецензия от:
Чухнина Мария
2024-04-29 01:56:35
Спс. Улыбнули и понравилось. Рада снова Вас читать. Держитесь!!!
Рецензия от:
Чухнина Мария
2024-04-29 01:55:21
Їм Україну, нашу неньку, не здолати,
Скільки б не пружилися кляті вороги,
І буде гарний син, а з ним чудова мати,
та чемні люди на оновленій землі...

Дякую Вам,Едуарде! Гарні слова! Згоден з вами на всі 100%!
Рецензия от:
Олександр Гарматний
2024-04-29 01:08:47
На форуме обсуждают
Люблю рок-музику. Люблю слухати Фреді Меркурі. Обожнюю  Believer.

Людмила Варавко, дякую вам за "тепло душі". 

Я неадекватна людина, т(...)
Рецензия от:
Омельницька Ірина
2024-04-25 11:58:28
Most Popular Rock Songs On YouTube
1 Passenger | Let Her Go 3.7B
2 Imagine Dragons – Believer 2.6B
3\4 The Chainsmokers & Coldplay - Something Just(...)
Рецензия от:
Серж Песецкий
2024-04-23 23:49:15
Все авторские права на опубликованные произведения принадлежат их авторам и охраняются законами Украины. Использование и перепечатка произведений возможна только с разрешения их автора. При использовании материалов сайта активная ссылка на stihi.in.ua обязательна.