"Українців можна приспати, надурити, але неможливо залякати". 10 цитат братів Капранових / АП Т. Лавинюкової. "Важлива подія" / |
Число 27. Як свиня на небо гляне. Десять цікавих українських фразеологізмів / АП Т. Лавинюкової - Парость виноградної лози / |
|
Автор: Саша Сабельников
Тема:Свободная тема
Опубликовано: 2020-08-15 13:18:48
Я спрашивал у реки, почему в моих нет её руки
Я спрашивал, почему воды текут так стремительно, что ты— в потоке, как не держись
И почему, если не врать, хотя бы себе, то можно даже за жизнь
Рассмотреть, как святейшая правда и полная чушь успевают несколько раз поменяться местами
И река мне отвечала мостами
Я спрашивал у реки, почему мы все — по одному
Я спрашивал, как так случилось, что уходить — тяжело, а возвращаться — не стоит
И как слезные каналы, засохшую кровь и новорожденных вода одинаково моет
И какая же разница между тем, кем каждый раз, коснувшись потоков, я обещаю не стать, и её спокойными, тихими снами
И река мне отвечала мостами
Я спрашивал у реки, как она — всегда цвета неба над ней
Но никто не говорит, что это — приверженность или заговор, чтоб обмануть очевидца
Я спрашивал, как мне упасть на дно камнем и как мне укрыться
Как мне укрыться рекой от вопроса о: “Если мы смотрим только на полулежачих богов, то разве сами мы встанем?”
И река мне отвечала мостами
Я спрашивал, как мне больше не помнить тех, кто ушёл
И почему внутри у меня всё, будто, не по местам: как тихо — я и как громко — ты
И как не сновидеть о том, что любые объятия будут разомкнуты
И не отпускать. И не улыбаться, встречая ту самую ночь, после встречи с которой мы навсегда — сами
И река мне отвечала мостами
И тогда я спросил: “А что, если я не согласен ни с одним из ответов?
А что, если я не боюсь ничего из того, что ждёт нас обоих?
Твоё русло напрасно гордится тем, что ты — его следствие, а ты — напрасно в него влюблена, зная об этом»
И я спросил у реки: “А что если я не боюсь ни счастья, ни горя?”
Но тогда река просто закончилась
И я встретил море
История cоздания стихотворения:
Чудово написано, Оксано! Справжня філософія! Натхнення тобі та гарного дня! |
Рецензия от: Сергей Андрейченко 2024-04-19 05:24:07 |
Прекрасний вірш, Світлано! Гарного Вам дня! |
Рецензия от: Сергей Андрейченко 2024-04-19 05:19:52 |
Важко навіть сказати,
який текст первинний. Це
означає, що авторський
переклад дуже
досконалий. Дякую, Володимире. |
Рецензия от: Руслан Деркач 2024-04-19 04:38:13 |
У одних голова на
двери, И ученье про мертвого плотника Разжигает страсти внутри, Не понять им простого работника, Восхищённого с фузом гитарой...(...) |
Рецензия от: Атеист 2024-04-17 22:27:42 |
Хеви металл! Всем
привет! Драйва лучше в мире нет! Вот послушай-ка Accept Сразу станет меньше лет! У фанатов AC/DC До сих пор в порядке писи!(...) |
Рецензия от: Владимир Ярош 2024-04-13 16:14:51 |