Нет статуса

Автор: Катюша Бабий
Тема:Свободная тема
Опубликовано: 2018-08-16 10:36:40
Автор не возражает против аналитического разбора и критики в рецензиях.

Солнечное чудо у меня в руках

Светлые надежды
Дарят лепестки,
И улыбки нежной
Первые ростки.
Будто отблеск яркий
Жёлтого огня.
Радостным подарком
В доме у меня.
В стужу помнить буду,
В самых теплых снах,
Солнечное чудо
У меня в руках.

История cоздания стихотворения:

Просто хорошее настроение и любимый
цветок)

фото автора

0
0


Понравилось произведение? Поделитесь им со своими друзьями в социальных сетях:
Количество читателей: 178

Рецензии

Всего рецензий на это произведение: 11.
🌻 - удивительный!
И стихи тоже!
С теплом души,
🙌 🍀
2018-08-26 19:21:11
Милое стихо...
2018-08-26 19:19:04
Хорошее такое. Доброе.
2018-08-23 11:23:03
Спасибо,рада Вам!
2018-08-24 12:48:09
Позитивное, доброе!
2018-08-22 10:19:32
2018-08-24 12:47:49
Действительно, я бы сказал уникальный цветок. Хорошее стихотворение. Удачи.
2018-08-19 20:33:00
Спасибо огромное)
2018-08-24 12:47:19
Приятное стихотворение...)
2018-08-19 00:14:37
Благодарю)
2018-08-19 00:33:35
2018-08-19 00:34:16
К солнцу повернулся
солнечный цветок,
солнцу улыбнулся,
как родной сынок.
Звать его подсолнух.
Он под солнцем рос.
Стал в веснушках чёрных
загорелый нос.
2018-08-18 19:26:11
Замечательный отзыв, очень понравилось!)
2018-08-24 12:48:51
Замечательная работа! Спасибо.
2018-08-16 18:22:54
Вам спасибо за визит!
2018-08-24 12:49:10
2018-08-29 11:48:07
Красиво- то как!
2018-08-16 12:48:26
Старалась) спасибо!
2018-08-24 12:49:28
Заряжайся позитивом, чтоб на зиму всю хватило)))
Понравилось, Катюша.
2018-08-16 10:56:52
Спасибо, пытаемся)
2018-08-24 12:49:46
Тёплая и нежная зарисовка. Согревает...
Быть добру! Дефонтер
2018-08-16 10:49:25
Благодарю!
2018-08-24 12:50:00
!
2018-08-24 13:00:38

Оставлять рецензии могут только участники нашего проекта.


Регистрация


Рейтинг произведений


Вход для авторов
Забыли пароль??
Регистрация
В прямом эфире
Доброго дня, Наталя Володимирівна! Держіть переклад:

КОРАБЛИИК

Той ранок таким був немислимо свіжим,
гойдались росинки вздовж стежки сильніше,
а поблизу хвіртки цвіли маргаритки,
і равлики грілись у ліжечку квітки.

А тут, по калюжі, так легко, відважно
в далекі краї плив кораблик безстрашно
із аркуша ще не старої газети,
в якій друкували поеми поети.

І сонце яскраве, і вітер попутний
вітрило оббризкали вмить перламутром,
Світилися в серці відрадні надії,
і ранок був свіжим, і купчились мрії.

--
Де Ви, Наталочко Володимирівно? Відгукніться!
Рецензия от:
Лисич Валентина
2024-03-29 16:12:04
Така приємна подорож.

А це моє

Не промовляй "помовч, зажди"...
Авторский переклад - "Не говорите мне, потом"

Не промовляй "помовч, зажди".
Ти Прометей в коханні - любий,
У дотиках пульсують груди -
Трояндами тремтять з жаги.

Притулок пташкою знайти,
Росою - проліском багнета.
Здобуток бути назавжди
З козацьким - альфа та омега.

Ще вранці скелю віднайти
Де провокують в мріях хвилі -
Тотем* безодні на стриптиз -
чи в тім пророцтво від Сивіли.

В день судний скинути корсет -
Коханий мій - геть забобони.
Світ дивовижний без кордонів,
Приникшим біля стоп Скарлет.

Не промовляй "помовч, зажди"...

*Тотем* - в данному випадку Посейдон.
22. 02. 2022.


Не говорите мне потом
Потоком чувств, скользящих мимо,
Я женщиной хочу стать, милый,
Цветущей розой за окном,

Синицей в трепетной руке,
Сверкающей росой... Стихией,
Взрывной и павшей на рубеж,
Исполненной казачьей силы.

И полусонной на заре
Прибой послушать говорливый.
Концы ли в воду Пер-Лашез -
О нас в пророчестве Сивиллы:

В день судный скинуть на скамье
С любимым все свои невзгоды -
Сей жизни обнуляя коды,
Распятых в жаждущей Скарлет.

"Не говорите мне, потом"...
Рецензия от:
Сколибог Олег
2024-03-29 16:06:10
Геннадий, мои овации Вам и восторг.
Великолепное стихотворение.
Мира Вам, здоровья, добра, творческого вдохновения.
Рецензия от:
Таня Яковенко
2024-03-29 15:44:27
На форуме обсуждают
Іде вуйко Хрещатиком - 

Приїжджа людина. 

Запитує у зустрічних: 

- А котра година? 

Перехожі пробiгають, 

Позиркують скоса. 

Той рук(...)
Рецензия от:
Омельницька Ірина
2024-03-25 09:59:39
Коли забув ти рідну мову —

яка б та мова не була —

ти втратив корінь і основу,

ти обчухрав себе дотла.


Коли в дорогу ти збирався,

каз(...)
Рецензия от:
Омельницька Ірина
2024-03-25 08:29:11
Все авторские права на опубликованные произведения принадлежат их авторам и охраняются законами Украины. Использование и перепечатка произведений возможна только с разрешения их автора. При использовании материалов сайта активная ссылка на stihi.in.ua обязательна.