На рецензію-7
Объявление. Основа-Кафедра. Анализ
Мем 4 - "ЗА ВЗЯТИЕ УНИТАЗОВ"
Сейчас на сайте 1692 человека
Кто онлайн?
Популярное
Новые авторы
Присоединяйся
twitter
youtube
Поэзия - это поток радости, боли, изумления и малая толика слов из словаря. Джебран Халиль Джебран. Поэзия есть игра чувств, в которую рассудок вносит систему; красноречие - дело рассудка, которое оживляется чувством. Иммануил Кант.

Автор: Ростислава
Тема: Стихи о природе
Опубликовано: 2019-08-08 21:15:31
Автор не возражает против аналитического разбора и критики в рецензиях.

Под синей хлябью

Боками месяц вертит полный,
Пускает вяло гало волны,
Покрыто небо белой рябью,
Рулады в плавне слышно жабьи,

Снует бродяга - ветер вольный,
А неба цвет - индиго - ровный,
В саду, в траве под синей хлябью
Зарянки песня - цинь - цинь - вабью ...

История cоздания стихотворения:

0
0


Понравилось произведение? Поделитесь им со своими друзьями в социальных сетях:
Количество читателей: 80

Рецензии

Всего рецензий на это произведение: 4.
Фонетически, словно звуки ситара! 5+
2019-08-15 22:12:53
Благодарю
2019-08-15 22:21:22
Пока боками месяц вертит,
А ветер пО саду снуёт,
Под синей хлябью неба черти
Танцуют с мавками гавот...

Это, конечно, шутка. ))) А сам стих - понравился своею необычной образностью! )
2019-08-13 10:33:00
Спасибо
2019-08-13 10:44:39
Так Вы прекрасно рассказали
про ветра, месяца детали.
И всё о хляби мы узнали.
2019-08-12 18:27:54
Спасибо!
2019-08-13 00:09:34
Интересный стишок и метафоры хорошие.
2019-08-08 22:21:29
2019-08-08 23:52:49

Оставлять рецензии могут только участники нашего проекта.


Регистрация


Рейтинг произведений


Вход для авторов
Забыли пароль?
В прямом эфире
Сказали, что клавиатура
Сейчас нужна для смс…
Ну почему же мне, как дуре,
Весь алфавит тут – тёмный лес…
Рецензия от: Люся Лагутина
2019-12-16 07:19:10
Дорогая Танечка! Доброго утра тебе!
Прочитал оба стихотворения. Оригинал хорош. И перевод не хуже. Только твой перевод несколько неточен. Сам занимаюсь иногда переводами, поэтому знаю, как бывает тяжко сделать точный перевод, при всей кажущейся схожести наших языков. Но дело даже не в этом. У тебя в переводе исторически-политическая ошибка.

А недавний лидер государства
Говорит, что ничего не знал.

Я уверен, что автор стихотворения, С.Терсимонов, имел в виду не И.Сталина, а Первого Президента Украины Леонида Кравчука. Таких людей, как Л.Кравчук, у нас в Украине, еще в народных сказках, называли "крашений лис". Этот человек был при советской власти Секретарем ЦК Компартии Украины по идеологии! И я должен поверить в то, что он заявил? А заявил он то, что НИЧЕГО НЕ ЗНАЛ О ТОМ, ЧТО В УКРАИНЕ БЫЛ ГОЛОДОМОР в 1932-33 годах!!!! Секретарь ЦК по ИДЕОЛОГИИ!!! Да у него был доступ ко всем секретным материалам ЦК! Я этому человеку не верил и не верю сегодня. И не забыл, как он заявил с экрана телевизора, ЩО ВСІХ ЖІНОК ТРЕБА ПІЗНАВАТИ ЧЕРЕЗ ПОСТІЛЬ! Интересно, а будучи уже Президентом Украины, он тоже не знал про Голодомор?
Рецензия от: Юрий Тригубенко
2019-12-16 07:17:31
Сказала хозяйка, что ей на сапожки
Срубить бы капусты хотя бы немножко…
Капусту рублю для неё я полдня…
Но что-то хозяйка не хвалит меня…
Рецензия от: Люся Лагутина
2019-12-16 07:11:52
На форуме обсуждают
Кем был единственный человек, похороненный на Луне

Впервые нога человека ступила на поверхность Луны в июле 1969 года. Эта нога принадлежала америк(...)
Рецензия от: Любина Наталья
2019-12-15 23:34:22
15 грудня минає 129 років від дня народження (1890) українського бандуриста-віртуоза, бандурного майстра, історика, письменника Василя Костьовича Ємця(...)
Рецензия от: Зрадонька
2019-12-15 21:01:27
Все авторские права на опубликованные произведения принадлежат их авторам и охраняются законами Украины. Использование и перепечатка произведений возможна только с разрешения их автора. При использовании материалов сайта активная ссылка на stihi.in.ua обязательна.