Створи казку
Анонс конкурсу "Вільний мікрофон - 2"
Сторінка для прийому текстів на конкурс "Вільний мікрофон - 2"
Підсумки голосування на конкурсі "Вільний мікрофон - 1"
77. Євген Маланюк – Марія Башкірцева
Анонс конкурсу "Українська літмайстерня - 7" (Дактиль)
Сторінка для прийому текстів на конкурс "Українська літмайстерня - 7" (Дактиль)
Сейчас на сайте 1874 человека
Кто онлайн?
Популярное
Новые авторы
Присоединяйся
twitter
youtube
Іду до Вас крізь почуття, через слова і через фрази..

Автор: Олена Молнар
Тема: Переводы
Опубликовано: 2019-01-27 01:09:26
Автор не возражает против аналитического разбора и критики в рецензиях.

Анатолій Уминський. Зіма і лебедзі. Переклад з білоруської.

Зима - навколо сніг лежить, мороз,
Короткий день, холоднії завії.
В замерзлій річці плесо розлилось,
В тім прОсторі живе любов, надія.

Сімейка лебедина ось пливе -
Дорослих пара і дітей їх двійко.
Вона цю зиму поруч тут живе.
У теплий край не відлетіла влітку.

Пізнали птахи доброту людей -
Їх не бояться, щиро довіряють,
Дорослі ж бо із щирістю дітей
Шматочки хліба в воду підкидають.

****************************************
                               Анатолій Уминський
               Зіма і лебедзі.
Зіма - навокал снег ляжыць, мароз,
кароткі дзень, сцюдзёныя завеі -
ў рацэ замёрзлай невялікі плёс,
прастора дзе жыве любоў, надзея.

Сямейка лебядзіная плыве -
дарослых пара, з імі двое дзетак,
Яна зімою гэтай тут жыве,
у цёплы край не адляцела летам.

Спазналі птушкі дабрату людзей -
іх не баяцца, шчыра давяраюць,
а людзі з чыстай радасцю дзяцей
кавалачкамі хлеб ў ваду кідаюць.

    *.   *.   *.   21.01.2019 г.

История cоздания стихотворения:


Понравилось произведение? Поделитесь им со своими друзьями в социальных сетях:
Количество читателей: 75

Рецензии

Всего рецензий на это произведение: 6.
Чудово, Лєна. Переклади звучать в унісон з оригіналом. Дуже сподобалось. Відстань між нами не мала, а ось сприйняття, відчуття і мелодії душ ідентичні. Неймовірно!
2019-02-02 18:13:13
У поетів споріднены душі. Спасибі Анатолію, завдяки якому я дізналась, що є Олена Бойко!
2019-02-06 19:34:12
2019-02-06 20:33:21
Классная работа!!!
:)))
2019-01-31 18:55:35
От души благодарю Вас, Виктор!
2019-01-31 22:00:57
2019-01-31 22:08:58
Це вже другий переклад вірша Анатолія, і він також сподобався, як і оригінал.
Дякую, Оленко!
2019-01-27 18:57:59
Я також читала переклад Олени. Мені він сподобався. Правда, прочитала його пізніше, ніж написала свій. Та от вирішила все ж і своїх п'ять додати.
2019-01-31 21:59:47
2019-02-01 16:02:06
Олена, здравствуйте.
Не буду многословен - СПАСИБО.
Приятно, что работа вдохновляет и её можно видеть на странице другого Автора.
Всего доброго Вам и , конечно, вдохновения.
2019-01-27 09:44:38
Спасибо и Вам, Анатолий, за вдохновение!
И за пожелание.
2019-01-31 21:57:00
Замечательный стих Анатолия вдохновил уже вторую Елену на перевод этого произведение! Очень качественный результат, Лена!
2019-01-27 07:34:52
Спасибо, Люся, за высокую оценку. У Анатолия классные стихи, поэтому вдохновляют.
2019-01-31 21:55:51
Леночка!Понравился Ваш перевод, как и исходник Анатолия.Благородство этого вида птиц к счастью встретилось с благородством людей в жизни и в стихах...Всего доброго!)))
2019-01-27 05:48:46
Спасибо, Юра. Тема мне близка. Километрах в десяти на пруду несколько лет подряд зимовали лебеди. Все ими любовались и поддерживали кто как мог. Но однажды мы услышали, что чья-то рука подняла ружьё... Это страшно...
2019-01-31 21:53:40
2019-02-01 05:30:20

Оставлять рецензии могут только участники нашего проекта.


Регистрация


Рейтинг произведений


Вход для авторов
Забыли пароль?
В прямом эфире
Танюша, классный ((:
Рецензия от: Вики
2019-02-22 11:53:41
Хочешь вилы в бока- голосуй за Ляшка,
хочешь сладкой конфетки- выбирай Порошенко,
Хочешь жить хорошо- голосуй за Смешко.
В СССР снова тянет? Вилкул с Бойкой доставят!
Рецензия от: Вики
2019-02-22 11:52:26
Саша, понравилось. Нагнетал, нагнетал, аж страшно. А апогей прекрасный. Всего доброго, Ю.Л.
Рецензия от: Литвинов Юрий
2019-02-22 11:50:16
На форуме обсуждают
Тука про російський наступ: треба готуватися давати відсіч.
Хотілося б уникнути наступу російської армії, але не викликає сумнівів, що треба готувати(...)
Рецензия от: Любина Наталья
2019-02-21 21:46:37
Я давно подозреваю,что большинство пророчеств выдумано просто
спецслужбами,так-как Ванга и пр не могли посвещать себя исследованиям событий ,которые (...)
Рецензия от: Виталий Потапов
2019-02-21 18:10:05
Все авторские права на опубликованные произведения принадлежат их авторам и охраняются законами Украины. Использование и перепечатка произведений возможна только с разрешения их автора. При использовании материалов сайта активная ссылка на stihi.in.ua обязательна.