Бажаєте рецензії?
СБОРНИК 3. ГОЛОСОВАНИЕ.
СБОРНИК 2. ГОЛОСОВАНИЕ.
СБОРНИК 1. ГОЛОСОВАНИЕ.
Мем 5 - "Продай собаку - заплати за газ"
КОНКУРС ЗИМНЯЯ МОЗАИКА
Сейчас на сайте 3537 человек
Кто онлайн?
Популярное
Новые авторы
Присоединяйся
twitter
youtube
Іду до Вас крізь почуття, через слова і через фрази..

Автор: Олена Молнар
Тема: Переводы
Опубликовано: 2019-08-25 14:05:41
Автор не возражает против аналитического разбора и критики в рецензиях.

Анатолій Уминський. Тепло долоні. (переклад з білоруської)


Це долоні тепло дитяче
Яко янгола лЕгкий подих,
Що з небес опустився наче.
Це матусі рідненький дотик.

Це долоні тепло дитяче
Про біду примусить забути,
Від війни хай дитя не плаче,
гІрких сліз щоб його не чути.

        https://www.stihi.in.ua/avtor.php?
author=49376&poem=320432  

          Цяпло далоні

Далоні цеплыня дзіцячай,
Як бы анёла лёгкі подых,
Спусціўся з неба, што, няйначай,
Ці роднае матулі дотык.
Далоні цеплыня дзіцячай
Забыць пра гора прымушае,
Хай ад вайны дзіця ні плача
І горкіх слёз не выцірае.

    *.   *.   *.   24.08.2019 г.

История cоздания стихотворения:

0
0


Понравилось произведение? Поделитесь им со своими друзьями в социальных сетях:
Количество читателей: 80

Рецензии

Всего рецензий на это произведение: 4.
Сподобався і переклад твій, і вірш Анатолія!Гарно!На все добре, Олено!)))
2019-08-26 12:33:32
Щиро вдячна тобі, Юро!
2019-08-27 19:31:04
Чудовий переклад, Олена, дуже красивого вірша Анатолія! Сподобалось! Творчої Вамнаснаги та гарного вечора! З теплом.
2019-08-25 19:36:02
Дякую.
2019-08-25 19:42:30
Хороший перевод, Олена! Я уже писала Анатолию, что наша мова мелодична и очень похожа на белорусский язык.
2019-08-25 17:36:10
Правда, очень похожа. Спасибо, Людочка!
2019-08-25 17:42:27
Спасибо за Вашу работу, Елена.
Творческих удач Вам.🌹❤️
2019-08-25 16:41:22
Взаимно!
2019-08-25 17:24:24

Оставлять рецензии могут только участники нашего проекта.


Регистрация


Рейтинг произведений


Вход для авторов
Забыли пароль?
В прямом эфире
Здорово. Помню таких "маринок“.
Рецензия от: Леонид28
2020-02-18 06:18:10
Смешное стихотворение. Хотя вся эта история - пережиток прошлого, ведь в Средневековье на "блошиных" рынках торговали вещами , которые остались от погибших в эпидемиях больных. Результат - пандемия, которая "выкосила" население половины Европы.
Рецензия от: Валерий Харсм
2020-02-18 06:15:12
Гарний вірш, Крабе, цікава образність, незвична... Гарного ранку і хай щастить!
Рецензия от: Сергей Сонник
2020-02-18 05:51:34
На форуме обсуждают
Таня Адамс
Сегодня я просто хочу вспомнить. И процитировать себя же, потому что лучше написать у меня не получится.

«А потом было Дебальцево.
Зна(...)
Рецензия от: Зрадонька
2020-02-17 22:10:31
Воистину, местный бювет стал для меня настоящим, простите за неловкий каламбур, кладезем социальных знаний. За несколько лет еженедельных походов к не(...)
Рецензия от: Зрадонька
2020-02-17 22:09:54
Все авторские права на опубликованные произведения принадлежат их авторам и охраняются законами Украины. Использование и перепечатка произведений возможна только с разрешения их автора. При использовании материалов сайта активная ссылка на stihi.in.ua обязательна.