Отсутствует

Автор: Елена Куцык
Тема:Романтические стихи
Опубликовано: 2020-07-14 03:05:27
Автор не возражает против аналитического разбора и критики в рецензиях.

Прощання Ночі

Уранці Ніч-самітниця прощалася із Місяцем:
"Чом рідко так заходите до мене, пане мій?
За хмарами вкриваєтесь. Чи Ви мене лякаєтесь?
Чому навіки погляд ваш холодний і сумний?
Я бачила, Ви плакали... І сльози Ваші лилися.
Вони перетворилися із сліз в Чумацький Шлях".

"О, панно Ноче, милая! Скажу Вам поки сили є:
Мене чарує й кличе до себе океан.
Я піду під вітрилами із хвилями й приливами,
Щоб морякам загубленим вказати вірну путь.
Ділюсь я світла спалахом і з маяком й з ліхтариком.
Лелек з країн далеких я мушу повернуть.

Я буду Вам світити щоночі з-за крайсвіту.
І доля Ваша буде чекати чи забути.

История cоздания стихотворения:

0
0


Понравилось произведение? Поделитесь им со своими друзьями в социальных сетях:
Количество читателей: 164

Рецензии

Всего рецензий на это произведение: 3.
Сподобався вірш!
2020-07-15 10:29:20
Дякую!
2020-07-15 16:10:26
Как всегда хорошо. Но вы откуда -то с Галичины? Это там в стихах и в прозе часто встречается синкопа - перенос ударения на слабую долю. Здорово конечно, но привыкнуть нужно.
Сделал на русском. По-моему, получилось.

Показался кусочек светила, и блеснули лучи на заре,
В этот час ночь устало спросила: почему не приходишь ко мне?
Почему ты за тучами скрытый? Что пугает тебя так во мне?
Почему взгляд холодный, унылый? Что скрываешь на той стороне?
Вижу я, как ты плачешь слезами, льется в небе от них звездопад,
Млечный путь его люди назвали, ты блеснул вместе с ним – и пропал.

Отвечает ей месяц упрямый: темная ты моя госпожа,
Я скажу тебе прямо - устал я, все зовет меня вдаль океан.
Я сражаюсь с волной и приливом, наполняю душой паруса,
Моряки, потерявшись в заливах, путь находят со мной к берегам.
Я делюсь с ними лучиком света, в помощь их маякам, фонарям,
И весной стая аистов в небе путь домой с ним находит всегда.

Я тебе света луч посылаю, из-за темного края небес,
Верю я – ты меня не забудешь, пока снова я в нем не воскрес.
2020-07-14 16:02:16
Спасибо огромное за Ваши невероятные и красивые переводы! Все буду хранить и перечитывать!
Я не с западной Украины, этот приём был скорее как эксперимент для меня, надеюсь, получилось))
2020-07-14 16:35:03
Романтично, з фольклорним відлунням.
Дякую, Оленко, і гарного Вам дня!
2020-07-14 09:56:14
Дуже дякую за добрі слова! Вам теж гарного дня!
2020-07-14 16:36:43
2020-07-14 16:58:25

Оставлять рецензии могут только участники нашего проекта.


Регистрация


Рейтинг произведений


Вход для авторов
Забыли пароль??
Регистрация
В прямом эфире
Спасибо, Александр! Добру - быть! И мир не за горами...
Рецензия от:
Ирина Венжега
2024-03-28 21:35:44
Жила - была однажды,
Прекрасная ЛЮБОВЬ.
Но предали невежды,
И лилась ЕЁ кровь.

А дальше, воскресала,
У всех кто полюбил.
Взамен, ни грош не брала,
С НЕЙ в счастье каждый жил!
Рецензия от:
Владимир Ярош
2024-03-28 21:24:32
Чудесно, словно песня.
Спасибо, Ира.
С теплотой и наилучшими пожеланиями к Вам.
Рецензия от:
Таня Яковенко
2024-03-28 21:09:39
На форуме обсуждают
Іде вуйко Хрещатиком - 

Приїжджа людина. 

Запитує у зустрічних: 

- А котра година? 

Перехожі пробiгають, 

Позиркують скоса. 

Той рук(...)
Рецензия от:
Омельницька Ірина
2024-03-25 09:59:39
Коли забув ти рідну мову —

яка б та мова не була —

ти втратив корінь і основу,

ти обчухрав себе дотла.


Коли в дорогу ти збирався,

каз(...)
Рецензия от:
Омельницька Ірина
2024-03-25 08:29:11
Все авторские права на опубликованные произведения принадлежат их авторам и охраняются законами Украины. Использование и перепечатка произведений возможна только с разрешения их автора. При использовании материалов сайта активная ссылка на stihi.in.ua обязательна.