Автор: АП И. Омельницкой "Проба пера"
Тема:Свободная тема
Опубликовано: 2019-10-24 20:04:57
Автор не возражает против аналитического разбора и критики в рецензиях.
Здравствуйте, граждане Украинского портала поэзии!
Приглашаю Вас прикоснуться к волшебству японской поэзии.
Вернее, описать свое видение жизни с помощью японского
трехстишия, называемого - хокку. Просто попробовать уйти
от обыденной повседневности хотя б на миг, попробовать
выразить свое «я» через три строки, всего лишь через три
строчки. Попробуем?
А для начала вкратце о том, что же такое хокку.
Хокку (хайку) — (буквально — начальные стихи) японское
трёхстишие, состоящее из двух опоясывающих пятисложных
стихов и одного семисложного посередине (5+7+5 слогов,
всего 17). Основным содержанием хокку является пейзажная
лирика. Разновидности хокку, выделившиеся в
самостоятельные жанры, это сэнрю (японское трёхстишие
политического или бытового содержания) и сясэй (японское
трёхстишие, зарисовки с натуры).
Поначалу японцы писали так называемые танка, это
стихотворения в пять строчек. Потом оказалось, что это
слишком много — и стали сочинять трёхстишия. В японских
стихах рифмы нет, такой уж у них язык, — не принимает
рифмы и всё тут. Тысячи японских поэтов увлекались
сложением хокку, но среди всех можно выделить четыре
великих имени, известных всему миру:
Мацуо Басё (1644-1694),
Ёса Бусон (1716-1783),
Кобаяси Исса (1769-1827),
Масаока Сики (1867-1902).
Японские поэты говорят: ВСМАТРИВАЙТЕСЬ!
Всматривайтесь в привычное — и увидите неожиданное,
всматривайтесь в некрасивое — увидите красивое,
всматривайтесь в простое — увидите сложное,
всматривайтесь в частицы — увидите целое, всматривайтесь
в малое — увидите великое. Всматривайтесь, не проходите
мимо.
Хокку — самый уникальный жанр в поэзии всех народов,
он несет в себе всего одно мгновение. Первая строка
предоставляет начальную информацию, позволяет
представить, о чем пойдет речь дальше, вторая раскрывает
смысл первой, а вот третья придает стихотворению особый
колорит, третья же строка является неожиданным выводом
всего произведения.
Мацуо Басё переклад Г.Турков
ЖАБКА
Старий ставок!
Жабка стрибне -
сплеск пролунає.
***
СИКО (1665–1731)
О кленовые листья!
Крылья вы обжигаете
Пролетающим птицам.
***
КИТО (1741–1789)
Я встретил гонца на пути.
Весенний ветер, играя,
Раскрытым письмом шелестит.
***
Условия и правила конкурса будут прописаны позже. Могу
лишь сказать, что один автор может подать на конкурс от
одного до трех хокку. О чем писать? О жизни, во всех ее
проявлениях.
Итак, время для раздумий пошло. :-)
Твори…те.
Конкурс проводит Ирина Омельницкая :-)
История cоздания стихотворения:
О, как хотелось бы мне
быть Той, чья улыбка всех дороже! Позволить Вам меня любить... Да и себе - влюбиться тоже... С уважением и улыбкой, Таисия |
Рецензия от: Таисия Бадиленко 2024-03-29 11:09:00 |
Да, Сергей, у летающих людей свой особый творческий подход к о всему. Это Божий дар и его надо развивать, а не убивать на корню. Полностью поддерживаю высказанные мысли. Спасибо. |
Рецензия от: Михайло Вечера 2024-03-29 10:45:24 |
Написано для очень
добросовестного и
уважаемого
преподавателя Судя по всему, Сергей, сей стих написан не только для очень добросовестного и уважаемого преподавателя, а гораздо более близкого, хотя бы по духу. Думаю, он ей пришёлся по нраву. Присоединяюсь. |
Рецензия от: Михайло Вечера 2024-03-29 10:39:05 |
Іде вуйко Хрещатиком
- Приїжджа людина. Запитує у зустрічних: - А котра година? Перехожі пробiгають, Позиркують скоса. Той рук(...) |
Рецензия от: Омельницька Ірина 2024-03-25 09:59:39 |
Коли забув ти рідну мову
— яка б та мова не була — ти втратив корінь і основу, ти обчухрав себе дотла. Коли в дорогу ти збирався, каз(...) |
Рецензия от: Омельницька Ірина 2024-03-25 08:29:11 |