Автор: Людмила Шафрай
Тема:Свободная тема
Опубликовано: 2020-04-04 12:31:47
Автор не возражает против аналитического разбора и критики в рецензиях.
«Усталый вечер лёг под одеяло,
Сморился в ночь, и ты доверься снам».
– «Уснёшь, когда себя порастеряла:
И мысли врозь, и сердце пополам.
Томит любовь, до жара, до озноба,
Как будто вместо осени весна.
Вчера моей руки просили оба,
И завтра сделать выбор я должна.
Один, от страсти заживо сгорая,
Цветы дарил и ноги целовал,
И клялся довести меня до рая,
Как тень моя и преданный вассал.
Другой не рассыпался похвалою,
Себя не унижая до слуги,
А просто положил передо мною
Евангелие, хлеб и сапоги.
Обоих я надеждой обольстила,
Теперь кого-то грей, кого-то рань.
Какую дрянь ты, мамочка, растила!»
– «Прошу тебя, дочурка, перестань.
Мы все в ошибках юности блуждали.
Других судить – себя не разглядеть.
От страсти захмелеешь навсегда ли?
Со временем приходится трезветь.
И тот, который падал на колени,
Зовя любовью бешеный порыв,
Натешится, остынет и изменит,
Тебе страницу горечи открыв.
Не тратит силы преданность на вздохи,
А просто каждый день и каждый час,
Минуя все житейские подвохи,
Без устали заботится о нас.
Не тем сердца мы часто адресуем.
Кому ты дорога, реши сама,
Ведь ноги не согреешь поцелуем,
А близится холодная зима.
Без хлеба нищета приходит на дом.
Евангелие – пища для души.
Он дал тебе понять, что будет рядом
И в радости, и в горе».– «Не смеши!
По-твоему, за деньги стать судьбою?
Но он и простоват, и не богат».
– «Зато последним делится с тобою,
А это драгоценней во сто крат.
Дано сиять фальшивкам и пустышкам,
Сокровище слагается тайком.
Так любит Бог: не скупо и не слишком,
Не портя нас ненужным баловством.
Любовь Его строга и терпелива,
Капризы не бросает на ладонь,
Но после не толкнёт тебя с обрыва
Туда, где стоны, мука и огонь.
Земной наш путь изменчивый и ломкий,
Когда-то все мы будем за чертой.
Куда идти, на свет или в потёмки,
И кто избранник, – выбор за тобой».
2012-2013
Чернигов
из моей новой книги "А что взамен", 2020г.
История cоздания стихотворения:
Доброго дня, Наталя
Володимирівна! Держіть
переклад: КОРАБЛИИК Той ранок таким був немислимо свіжим, гойдались росинки вздовж стежки сильніше, а поблизу хвіртки цвіли маргаритки, і равлики грілись у ліжечку квітки. А тут, по калюжі, так легко, відважно в далекі краї плив кораблик безстрашно із аркуша ще не старої газети, в якій друкували поеми поети. І сонце яскраве, і вітер попутний вітрило оббризкали вмить перламутром, Світилися в серці відрадні надії, і ранок був свіжим, і купчились мрії. -- Де Ви, Наталочко Володимирівно? Відгукніться! |
Рецензия от: Лисич Валентина 2024-03-29 16:12:04 |
Така приємна подорож. А це моє Не промовляй "помовч, зажди"... Авторский переклад - "Не говорите мне, потом" Не промовляй "помовч, зажди". Ти Прометей в коханні - любий, У дотиках пульсують груди - Трояндами тремтять з жаги. Притулок пташкою знайти, Росою - проліском багнета. Здобуток бути назавжди З козацьким - альфа та омега. Ще вранці скелю віднайти Де провокують в мріях хвилі - Тотем* безодні на стриптиз - чи в тім пророцтво від Сивіли. В день судний скинути корсет - Коханий мій - геть забобони. Світ дивовижний без кордонів, Приникшим біля стоп Скарлет. Не промовляй "помовч, зажди"... *Тотем* - в данному випадку Посейдон. 22. 02. 2022. Не говорите мне потом Потоком чувств, скользящих мимо, Я женщиной хочу стать, милый, Цветущей розой за окном, Синицей в трепетной руке, Сверкающей росой... Стихией, Взрывной и павшей на рубеж, Исполненной казачьей силы. И полусонной на заре Прибой послушать говорливый. Концы ли в воду Пер-Лашез - О нас в пророчестве Сивиллы: В день судный скинуть на скамье С любимым все свои невзгоды - Сей жизни обнуляя коды, Распятых в жаждущей Скарлет. "Не говорите мне, потом"... |
Рецензия от: Сколибог Олег 2024-03-29 16:06:10 |
Геннадий, мои овации Вам
и восторг. Великолепное стихотворение. Мира Вам, здоровья, добра, творческого вдохновения. |
Рецензия от: Таня Яковенко 2024-03-29 15:44:27 |
Іде вуйко Хрещатиком
- Приїжджа людина. Запитує у зустрічних: - А котра година? Перехожі пробiгають, Позиркують скоса. Той рук(...) |
Рецензия от: Омельницька Ірина 2024-03-25 09:59:39 |
Коли забув ти рідну мову
— яка б та мова не була — ти втратив корінь і основу, ти обчухрав себе дотла. Коли в дорогу ти збирався, каз(...) |
Рецензия от: Омельницька Ірина 2024-03-25 08:29:11 |