Пусть в мире станет все на круги своя: для каждого цветка своя травинка, щеке, как персик, горькая слезинка, а свету дальнему своя пусть тьма.

Автор: Малость от души
Тема:Свободная тема
Опубликовано: 2020-03-27 13:28:46
Автор не возражает против аналитического разбора и критики в рецензиях.

месяц май

Верните мне, пожалуйста, мой прошлый май...
Мне чуждо там, где стены серым цветом пепелятся.
Позволь позвать мне снова тех друзей,
С кем можно было до смерти смеяться...

Поставь свой чай на стол и собери вещей:
Вода речная ждёт плесканий новых.
Как вечерами ветер рассекали мы,
Сорвиголов бежав к садам чужим вишнёвым.

И в тех домах, давно уже снесённых,
Встречали вечер. Хороший тёплый вечер...
Теперь лишь прошлое взирает к нам
И так печально поднимает плечи.

Как в поле дальнем, шаг простой ступая,
Искав камыш на самой длинной ножке...
Кто знал, что тот станет последним.
Теперь проложена асфальтова дорожка...

Как те качели старые тогда стояли,
Что словно поднимали к поднебесью.
Как птицы, усадившись на ветвях деревьев,
С ребятами сжигали майский месяц...

История cоздания стихотворения:

Люди говорят, что прошлое хранит тусклые и неясные воспоминания, пропитанные печалью.
Но если рассудить, то на что мне опираться?
На неизвестное будущее? Хрупкое и нестойкое настоящее?
Прошлое - хорошие крепкие корни.
Даже когда спросят тебя, кем ты являешься, ты обратишься именно к нему.
Все идет со временем.

0
0


Понравилось произведение? Поделитесь им со своими друзьями в социальных сетях:
Количество читателей: 153

Рецензии

Всего рецензий на это произведение: 0.

Оставлять рецензии могут только участники нашего проекта.


Регистрация


Рейтинг произведений


Вход для авторов
Забыли пароль??
Регистрация
В прямом эфире
Сказати, що вірш мені сподобався, все одно, що нічого не сказати!
Я в захваті! Дякую, Тетяно!

З повагою , Таїсія.
Рецензия от:
Таисия Бадиленко
2024-03-29 17:01:10
Доброго дня, Наталя Володимирівна! Держіть переклад:

КОРАБЛИИК

Той ранок таким був немислимо свіжим,
гойдались росинки вздовж стежки сильніше,
а поблизу хвіртки цвіли маргаритки,
і равлики грілись у ліжечку квітки.

А тут, по калюжі, так легко, відважно
в далекі краї плив кораблик безстрашно
із аркуша ще не старої газети,
в якій друкували поеми поети.

І сонце яскраве, і вітер попутний
вітрило оббризкали вмить перламутром,
Світилися в серці відрадні надії,
і ранок був свіжим, і купчились мрії.

--
Де Ви, Наталочко Володимирівно? Відгукніться!
Рецензия от:
Лисич Валентина
2024-03-29 16:12:04
Така приємна подорож.

А це моє

Не промовляй "помовч, зажди"...
Авторский переклад - "Не говорите мне, потом"

Не промовляй "помовч, зажди".
Ти Прометей в коханні - любий,
У дотиках пульсують груди -
Трояндами тремтять з жаги.

Притулок пташкою знайти,
Росою - проліском багнета.
Здобуток бути назавжди
З козацьким - альфа та омега.

Ще вранці скелю віднайти
Де провокують в мріях хвилі -
Тотем* безодні на стриптиз -
чи в тім пророцтво від Сивіли.

В день судний скинути корсет -
Коханий мій - геть забобони.
Світ дивовижний без кордонів,
Приникшим біля стоп Скарлет.

Не промовляй "помовч, зажди"...

*Тотем* - в данному випадку Посейдон.
22. 02. 2022.


Не говорите мне потом
Потоком чувств, скользящих мимо,
Я женщиной хочу стать, милый,
Цветущей розой за окном,

Синицей в трепетной руке,
Сверкающей росой... Стихией,
Взрывной и павшей на рубеж,
Исполненной казачьей силы.

И полусонной на заре
Прибой послушать говорливый.
Концы ли в воду Пер-Лашез -
О нас в пророчестве Сивиллы:

В день судный скинуть на скамье
С любимым все свои невзгоды -
Сей жизни обнуляя коды,
Распятых в жаждущей Скарлет.

"Не говорите мне, потом"...
Рецензия от:
Сколибог Олег
2024-03-29 16:06:10
На форуме обсуждают
Іде вуйко Хрещатиком - 

Приїжджа людина. 

Запитує у зустрічних: 

- А котра година? 

Перехожі пробiгають, 

Позиркують скоса. 

Той рук(...)
Рецензия от:
Омельницька Ірина
2024-03-25 09:59:39
Коли забув ти рідну мову —

яка б та мова не була —

ти втратив корінь і основу,

ти обчухрав себе дотла.


Коли в дорогу ти збирався,

каз(...)
Рецензия от:
Омельницька Ірина
2024-03-25 08:29:11
Все авторские права на опубликованные произведения принадлежат их авторам и охраняются законами Украины. Использование и перепечатка произведений возможна только с разрешения их автора. При использовании материалов сайта активная ссылка на stihi.in.ua обязательна.