Самый главный приворот это искренность и доброта души. Эти качества всегда найдут нужную половинку. Приворот это от лукавого. Он пройдёт, и принц превратится в того, кто он есть на самом деле. И этот сюрприз может быть неожиданным ) Перевод классный.
На самом деле оригинал - очень старое стихотворение, написано - страшно сказать - 17 лет назад... Была безответно влюблена...
В последнее время почти ничего не писалось из-за жизненных трудностей, вот и взялась просто переводить свои любимые старые стихи, чтоб совсем не скиснуть...
Кожна жінка - відьма та чарівниця. А коли справа стосується кохання, то жіночій магії нема меж...
Гарний вірш і дивовижний переклад.
З теплом та повагою, Ніколь.
Переводы - дело достаточно кропотливое и непростое, Ирина. У Вас с моей точки зрения получился очень хороший! Давно Вас не встречала! Приятно было прочесть!
Да, Юлия, переводы имеют свои особенности. Я одно время увлекалась, переводила с украинского на русский и с русского на украинский, но в основном не свои. Даже когда-то пару раз вместе с невесткой (английским филологом) переводила с английского, не зная совсем английского Она попросила, сначала для учёбы, а потом хотела в конкурсе поучаствовать, и мы даже там заняли второе место с переводом стихотворения Нельсона Манделлы
А теперь у меня не лучший период в жизни, творчество не идет вообще, не до того((( Вот решила немного добавить позитива - попереводить свои старые любимые стихи (последние пару лет пыталась писать уже на двух языках, а раньше - писала только на русском, а сейчас в плане теперешних событий это "не совсем комильфо", особенно в нашем регионе)
Ну я ж написала - КОЛЬ ворожить умела б я... Смысл именно в последних строках - чтоб полюбил ТАК КАК Я - а всё стихотворение именно о том, КАК люблю я) Ворожка из меня ведь никакая в самом деле
А вообще-то оригинал написан очень-очень давно...
Теперь только перевожу кое-что из любимого, совершенствую украинский
Сейчас иногда пишу от имени абстрактного ЛГ, но и то довольно редко, в основнм - только то, что чувствую сама; а раньше - тем более; поэтому поспешила объяснять
А к ворожбе и у меня отношение довольно негативное, как-то побаиваюсь я таких вещей...
Так. Якось сказав
Господь, одного разу:
Якщо Син звільнить вас то
істинно будете вільними.
Раб поперше це не
соціальний стан, це стан
душі. Гарний вірш. Дякую.
Все авторские права на опубликованные произведения принадлежат их авторам и охраняются законами Украины. Использование и перепечатка произведений возможна только с разрешения их автора. При использовании материалов сайта активная ссылка на stihi.in.ua обязательна.