Нет статуса

Автор: Олександр Гладкий
Тема:Свободная тема
Опубликовано: 2018-05-24 13:37:15
Автор не возражает против аналитического разбора и критики в рецензиях.

Данте Аліг'єрі. Сонет LXXXVI

   Данте Аліг'єрі. Сонет LXXXVI
(Переклад у вільному трактуванні)

В душі порою чую діалог
панянок щодо приверед кохання.
Одна панянка – мов зірниця рання,
красою вища будь яких вимог.

Смілива, мудра – друга, і за борг
вважає в рамках почуттів тримання.
Обох ціную до замилування –
поборник рівних прав любові бог.

Являє і одна нерозуміння,
і друга теж – чому не оберу
єдину з двох персону поклоніння.

Та все ж Амур таку вітає гру:
Краса мені – для пристрасті кипіння,
а Доброчесність – щоб служить добру.

                                               2017

История cоздания стихотворения:

0
0


Понравилось произведение? Поделитесь им со своими друзьями в социальных сетях:
Количество читателей: 179

Рецензии

Всего рецензий на это произведение: 2.
А без Вашого пояснення під попереднім коментарем я б цього і не зрозуміла. Подумала б і уявила- це тільки жінки! Як же по іншому?:)
2023-10-16 12:44:25
Нажаль, немає першоджерела для порівняння. А у наданому варіанті перекладу добре викладено життєву мудрість. Але дехто стверджував, що красиві завжди розумні...
Бути добру! Дефонтер
2018-05-24 15:35:43
Тут ідея така: Данте був і мораліст, і лірик. У сонеті він говорить про свої вірші... Він "любить" і лірику (красуня) і повчальність (цнотлива, мудра, смілива панянка).
2018-05-25 00:51:54

Оставлять рецензии могут только участники нашего проекта.


Регистрация


Рейтинг произведений


Вход для авторов
Забыли пароль??
Регистрация
Рекомендации УПП
В прямом эфире
Помнишь : с тобой мы по небу летели?
Горы - внизу, а до Солнца – рукой.
Там, вдалеке, бушевали метели,
Здесь - были радость и свет, и покой.

Жаль, сон полночный, увы так непрочен,
Тает, как ранние звезды в пруду,
Как рыхлый снег у дорожных обочин,
Но я его продолжения жду...
Рецензия от:
Влад Каганов
2024-04-20 01:22:54
И - в то-же время нужно оставаться самим собой
Рецензия от:
Сколибог Олег
2024-04-20 00:32:18
Дякую, за підтримку актуальної теми, Оксана! Гарний вірш! Натхнення вам!
Рецензия от:
Олег Берез
2024-04-20 00:00:55
На форуме обсуждают
У одних голова на двери,
И ученье про мертвого плотника
Разжигает страсти внутри,
Не понять им простого работника,
Восхищённого с фузом гитарой...(...)
Рецензия от:
Атеист
2024-04-17 22:27:42
Хеви металл! Всем привет!
Драйва лучше в мире нет!
Вот послушай-ка Accept
Сразу станет меньше лет!

У фанатов AC/DC
До сих пор в порядке писи!(...)
Рецензия от:
Владимир Ярош
2024-04-13 16:14:51
Все авторские права на опубликованные произведения принадлежат их авторам и охраняются законами Украины. Использование и перепечатка произведений возможна только с разрешения их автора. При использовании материалов сайта активная ссылка на stihi.in.ua обязательна.