Стихи на английском с переводом

Moscow and Putin... - bullets in Crocus City

9 от автора Виктор Харламов
Newly elected, in more than 20 hours,

- I decided to read the lines of the prompter to everyone,

"Who is to blame?! - Tajik with Zelensky, (...)

Твій бачив плач (переклад «I Saw Thee Weep» Лорда Байрона)

9 от автора Виталий Гречка
Твій бачив плач – блищить сльоза
В безодні голубій,
І ось, мов падає роса
Й ліловий спалах в ній;
Твій бачив сміх – сапфір ясний
Став поруч би бл (...)

«То хати» – казали мудрі (переклад «"Houses" — so the Wise Men tell me» Емілі Дікінсон)

9 от автора Виталий Гречка
(127)

«То хати» – казали Мудрі –
«То Палаци!» щоб «в теплі»!
Сліз не впустять тих Палаци,
Шторм женуть Палаци ті!

«Ох, Палаців…його Батька», (...)

Я вмер за Красоту (переклад «I died for Beauty. Emily Dickinson» Емілі Дікінсон)

9 от автора Виталий Гречка
Я вмер за Красоту, та ледь
Освоївся в Гробу,
Як Той за Правду хто помер
В сусідній Гроб прибув.

Питає м‘яко він: «За що?»
«За Красоту», – кажу, (...)

Angel of salvation

9 от автора Артем Бєлєвцов
Angel of salvation,
Сome to our land.
From grief and sadness,
Protect us all.

Hold by the hand,
Don't let fall.
Great warriors,
Give t (...)

Легенда Старого Моряка (текст 1834р.) Семюел Тейлор Колрідж (ч.7)

9 от автора Виталий Гречка
ЧАСТИНА VII

Відлюдник славний поряд жив
На пагорбі, де ліс,
Солодкий глас його гримів,
Вітав він радо моряків,
Що випадок приніс.

Молитва вр (...)

Легенда Старого Моряка (текст 1834р.) Семюел Тейлор Колрідж (ч.6)

9 от автора Виталий Гречка
ЧАСТИНА VI

Перший голос
«Але скажи мені, скажи!
Хто судна капітан?
Що швидко корабель жене?
Що робить океан?»

Другий голос
Перед володарем (...)

Легенда Старого Моряка (текст 1834р.) Семюел Тейлор Колрідж (ч.5)

9 от автора Виталий Гречка
ЧАСТИНА V

О, спати! Ніжна то є річ,
Між полюсів це скрізь!
Маріє, слався! Твій, з Небес,
Сон ніжний, сповнений чудес,
У серці оселивсь.

Ті в (...)

Легенда Старого Моряка (текст 1834р.) Семюел Тейлор Колрідж (ч.4)

9 от автора Виталий Гречка
ЧАСТИНА IV

«Боюсь тебе, старий моряк!
боюсь худезних рук!
Засмаглий, довгий ти й сухий,
Ребристий мов пісок.
Боюсь блискуче око те
Й худезних (...)

Легенда Старого Моряка (текст 1834р.) Семюел Тейлор Колрідж (ч.3)

9 от автора Виталий Гречка
ЧАСТИНА III

Нас час морив. Був рот сухим
Скляніли очі в нас.
Нас час морив! Нас час морив!
Скляні мов очі в нас.
На захід, в небо, глянув я,
Д (...)

Легенда Старого Моряка (текст 1834р.) Семюел Тейлор Колрідж (ч.2)

9 от автора Виталий Гречка
ЧАСТИНА II

Тепер праворуч – Сонця схід:
Із моря піднялось,
По ліву руку, ще в імлі,
Пірнає в море ось.

І славний вітер з півдня дув,
Та мили (...)

Легенда Старого Моряка (текст 1834р.) Семюел Тейлор Колрідж (ч.1)

9 от автора Виталий Гречка
Зміст

Як корабель, котрий перетнув екватор, штормами закинуло в холодну Країну до Південного полюсу і як звідти він рушив до тропічних широт Велико (...)

Джон Р. Р. Толкин - Дорога вдаль уводит нас (ВК, глава 1)

9 от автора Вэл Хохлов
Дорога вдаль уводит нас,
Берёт начало у дверей.
От дома вдалеке сейчас
Я должен следовать за ней,
За шагом шаг иду туда,
Где тысячи путей в (...)

I do not like - Vladimir Vysotski

9 от автора Мирза Мехтиев
A translation from Russian of Vladimir Vysotski's "Ya ne
lyublyu" http://www.youtube.com/watch?v=ppMAMBgNTUA

I do not like to face (...)

Here She Comes Again (вольный перевод Олега Доброва)

9 от автора Олег Добров
Here She Comes Again

Here she comes again
Troubles on her brow
Here she comes again
With worries she can't hide

Who can stop the rain
Po (...)

Без права на каханне

9 от автора Анатолий Уминский
Здаецца сее хмара дождж праз сіта
Вясёлка колеры свае снуе ...
Не склалася жыццё маё ў сюіту,
Хоць і кахаю, але цяжка мне.

А вецер мне імя тваё (...)

Вход для авторов
Забыли пароль??
Регистрация
Рекомендации УПП
В прямом эфире
Трембита весны



«Теrra incognitа»… шалый подснежник.
Птиц перелётных скольжение,
В гнёзда родимые. Нежным щупальцем,
Солнышко, зри Фаберже - стилет
Чувственный вложит – зари голограмму,
Звёзд вахканалию, в… изморозь.
Термы весну огласят спозаранку,
Сагу любви – крылом сизого
Голубя, неизречённым… Владейте
До ойкумене, счастливыми,
Преданным сердцем. Вы истинно, дети –
В маках венчаяся с ливнями.
Рецензия от:
Сколибог Олег
2024-04-25 17:09:30
раз не послухалось дівча, і вдруге, й в третє,
а потім оспівали це поети.
Рецензия от:
Всеволод
2024-04-25 17:04:02
Нерозділене кохання... Добре, коли вчасно прокинувся. Дякую.
Рецензия от:
Федчук Евгений
2024-04-25 16:55:20
На форуме обсуждают
Люблю рок-музику. Люблю слухати Фреді Меркурі. Обожнюю  Believer.

Людмила Варавко, дякую вам за "тепло душі". 

Я неадекватна людина, т(...)
Рецензия от:
Омельницька Ірина
2024-04-25 11:58:28
Most Popular Rock Songs On YouTube
1 Passenger | Let Her Go 3.7B
2 Imagine Dragons – Believer 2.6B
3\4 The Chainsmokers & Coldplay - Something Just(...)
Рецензия от:
Серж Песецкий
2024-04-23 23:49:15
Все авторские права на опубликованные произведения принадлежат их авторам и охраняются законами Украины. Использование и перепечатка произведений возможна только с разрешения их автора. При использовании материалов сайта активная ссылка на stihi.in.ua обязательна.