... Так положись ты надеждой на Промысел Божий. Делай добро, не мечтая о плате взамен. Станет добро для тебя обязательной ношей, - самых счастливых ты сможешь достичь перемен! Дефонтер, "Зависть и месть"...

Автор: Дефонтер
Тема:Переводы
Опубликовано: 2018-01-20 00:47:57
Автор не возражает против аналитического разбора и критики в рецензиях.

Мне не спалось...

Перевод с украинского стихотворения
Нины Трало "Чомусь мені..."


Мне не спалось до самого рассвета.
Ночь провела я на крыльце заветном.
Под звёздами в незримом единеньи
кружились сны в томительном волненьи,
мечты души сжигали напоследок.

Мой сон лепил-ваял цветы нарочно.
Их лепестки изнеженно-тревожно
касались ночи образа-громады.
Но в ней исчезнуть я была не рада,
весной, в Апреле, объявясь, возможно.

А ночка млела в тишине и ласке,
смотря на мир глазами дивной сказки.
И я в ночи тонула полыханьи,
уверенная - лишь в любви дыханьи
достигнуть можно наслаждений райских.


Знаменка, 19 Января 2018 года



                    *  *  *


               Чомусь мені...


Чомусь мені не спалось до світанку.
Чомусь сиділа ніч усю на ганку.
З далекими зірками у єднанні
Кружляли сни у тихому зітханні,
Палили душу мрійну до останку.

Мабуть, мій сон ліпив предивні квіти.
Їх пелюстки стривожені й тендітні
Торкались ночі постать величезну,
А я боялась, що у ній пощезну
І вирину напровесні у квітні.

А ніч була у млості повна ласки,
Дивилася очима диво-казки.
І я тонула у її паланні
Упевнена, що тільки у коханні
Досяжні будуть насолоди райські.
                              04.01.2018 р.    

История cоздания стихотворения:

0
0


Понравилось произведение? Поделитесь им со своими друзьями в социальных сетях:
Количество читателей: 310

Рецензии

Всего рецензий на это произведение: 14.
Очень даже удачный перевод вышел. Поздравляю!
2018-04-26 20:29:46
Спасибо, Гром, искренне тронут.
Быть добру! Дефонтер!
2018-05-07 13:11:53
Прекрасные стихи Нины так же прекрасны и на русском языке в Вашем переводе.
Спасибо, Валерий!
2018-03-27 10:13:33
Спасибо, Лариса, тронут, дорожу Вашей оценкой.
Быть добру! Дефонтер!
2018-03-27 10:30:46
Спасибо!
2018-03-27 12:32:21
Здорово получилось. Спасибо, Валерий, прекрасный перевод. Хорошего дня.
2018-03-27 10:09:54
Спасибо за приятную оценку, Жанна, тронут.
Быть добру! Дефонтер!
2018-03-27 10:26:05
2018-03-27 10:27:32
Тандэм, дуальность — благодарность!
2018-02-26 00:18:54
Спасибо, Любушка, сердечно тронут.
Быть добру! Дефонтер!
2018-02-26 02:59:23
Валерий!Вы прекрасно передали великолепие строк Нины!Браво Авторам!
2018-01-22 10:24:34
Спасибо, искренне тронут. Идущие от сердца строки Нины не могут не волновать. Благодарен ей за "добро" на перевод.
Быть добру! Дефонтер!
2018-01-22 10:29:41
2018-01-22 10:33:44
Очень красиво, Валера! И перевод, и оригинал замечательный! Дыхание любви. Спасибо!!! Удачи и творческого, Вам, вдохновения!!!
2018-01-22 10:13:41
Спасибо, Галочка! Искренне тронут тёплой оценкой.
Быть добру! Дефонтер!
2018-01-22 10:17:59
2018-01-22 10:20:17
Здравствуйте! Благодарю за гамму чувств, испытанных при прочтении.
С уважением.
2018-01-21 23:05:05
Спасибо, Александр, искренне тронут.
Быть добру! Дефонтер!
2018-01-21 23:16:42
Прекрасный перевод замечательного стихотворения.
Всего доброго, Валерий Емельянович.
2018-01-21 14:10:19
Спасибо, Анатоль, приятна мне Ваша оценка.
Быть добру! Дефонтер !
2018-01-21 15:43:04
И оригинал, и перевод достойны друг друга: так же поэтичны, чувственны, искренни!
2018-01-20 20:38:10
Спасибо, Владимир, искренне тронут.
Быть добру! Дефонтер!
2018-01-21 06:55:12
Валера, спасибо за талант! Дохнула ночь благоуханьем! И Нине также поклон - лирично, откровенно душевно. романс по идее, стилю и лексике. Радостей от мира и новых стихо!!
2018-01-20 18:19:40
Спасибо, Светик, сердечно тронут.
Быть добру! Дефонтер!
2018-01-20 18:32:22
Красиво получилось, понравилось, спасибо.
2018-01-20 17:37:05
Спасибо, Наташа, за тёплый отзыв, тронут.
Быть добру! Дефонтер!
2018-01-20 17:45:40
2018-01-20 17:47:58
Буду краток: чудесно!
:)))
2018-01-20 17:33:43
Искренне тронут, спасибо.
Быть добру! Дефонтер!
2018-01-20 17:41:01
2018-01-20 17:44:48
Спасибо. Очень понравился перевод. Перенесу уже завтра, когда буду дома.
С уважением -
2018-01-20 08:14:05
Спасибо, Ниночка, приятна мне Ваша оценка, сердечно тронут.
Быть добру! Дефонтер!
2018-01-20 08:27:02

Оставлять рецензии могут только участники нашего проекта.


Регистрация


Рейтинг произведений


Вход для авторов
Забыли пароль??
Регистрация
Рекомендации УПП
В прямом эфире
Родина - це головне у нашому житті. І як добре, коли всі збираються разом.
Дуже гарний вірш, Світлано.
Рецензия от:
Омельницька Ірина
2024-04-26 10:13:40
Весну и эмоции разделить невозможно, это так, Наталья.
Настроения и вдохновения ВСЕГДА.
Рецензия от:
Анатолий Уминский
2024-04-26 09:48:56
Нам же не хочется верить, что кто-то может врать.
О наболевшем искренно сказала, Саша.
Здоровья и благополучия тебе.
Рецензия от:
Анатолий Уминский
2024-04-26 09:29:01
На форуме обсуждают
Люблю рок-музику. Люблю слухати Фреді Меркурі. Обожнюю  Believer.

Людмила Варавко, дякую вам за "тепло душі". 

Я неадекватна людина, т(...)
Рецензия от:
Омельницька Ірина
2024-04-25 11:58:28
Most Popular Rock Songs On YouTube
1 Passenger | Let Her Go 3.7B
2 Imagine Dragons – Believer 2.6B
3\4 The Chainsmokers & Coldplay - Something Just(...)
Рецензия от:
Серж Песецкий
2024-04-23 23:49:15
Все авторские права на опубликованные произведения принадлежат их авторам и охраняются законами Украины. Использование и перепечатка произведений возможна только с разрешения их автора. При использовании материалов сайта активная ссылка на stihi.in.ua обязательна.