Отсутствует

Автор: Жанетта Акимова
Тема:Переводы
Опубликовано: 2018-05-02 18:28:55
Автор не возражает против аналитического разбора и критики в рецензиях.

Кто вам сказал, что я – слаба (Леся Украинка, перевод)

Кто вам сказал, что я – слаба,
Что покорилась горькой своей доле?
Вы гляньте, не дрожит моя рука,
Стихи и мысли рождены на воле.

Вы слышали когда-то женский плач,
Стенания и жалобы глухие,
Но, то  в окно от бури бился грач,
А не шумели ливни грозовые.

А осенью …  Какая там беда,
Цветет ли кто, или уже завянет,
Тогда огромная плакучая верба
Багряно-золотой под утро станет.

Когда же явится суровая зима,
Цветы завянут и поблекнут краски,
И на могиле их зима сама
Рассыплет самоцветы, словно в сказке.

Леся Українка
«Хто вам сказав, що я слабка…»

Хто вам сказав, що я слабка,
що я корюся долі?
Хіба тремтить моя рука
чи пісня й думка кволі?
Ви чули, раз я завела
жалі та голосіння, –
то ж була буря весняна,
а не сльота осіння.
А восени… Яка журба,
чи хто цвіте, чи в’яне,
тоді й плакучая верба
злото-багряна стане.
Коли ж суворая зима
покриє барви й квіти –
на гробі їх вона сама
розсипле самоцвіти.

История cоздания стихотворения:

1
0


Понравилось произведение? Поделитесь им со своими друзьями в социальных сетях:
Количество читателей: 2668

Рецензии

Всего рецензий на это произведение: 3.
Но, то в окно от бури бился грач,

С дружеским приветом,
Серж
2023-04-02 14:39:02
Спасибо, Серж, за внимание! Исправила!
Удачи!
2023-04-04 00:18:02
как вам такой вариант перевода https://lyricstranslate.com/ru/khto-vam-skazav-shcho-ya-slabka-kto-vam-skazal.html
2023-04-04 00:33:52
Я прочитала (хотя, простите, что так долго не отвечала!) Я - восхищена: размер сохранили, близость к оригиналу - отличная! Спасибо! Дальнейших удач!
2023-11-23 14:23:06
2023-11-23 23:43:57
Текст, прямо скажем, не очень податливій для перевода, но ты с ним справилась, за что мой тебе огромный респект. Новых творческих удач, мой добрый друг Жанетта!
2018-05-04 00:40:33
Спасибо от всего сердца, просто - бальзам на душу!
Добра, радости, любви!
2018-05-05 00:07:58
2018-05-05 12:13:19
Прекрасный перевод, Жанетта!)
Очень лирично)
2018-05-02 18:42:16
Спасибо, Анжела! Мне приятно. Всего вам самого хорошего!
2018-05-02 18:53:52

Оставлять рецензии могут только участники нашего проекта.


Регистрация


Рейтинг произведений


Вход для авторов
Забыли пароль??
Регистрация
Рекомендации УПП
В прямом эфире
Присутність неймовірного руху у Вашій творчості змушуе рухатись вперед. Вірш сумний, але гарний.
Рецензия от:
Кристин Добрый
2024-04-28 00:25:57
Чудова картина Яблонської. Дуже зворушливий та легкопластичний вірш. +1
Рецензия от:
Азинелло
2024-04-27 23:53:12
Мені подобається ваша лірика. Гарно, відчутна особливість поета. +1
Рецензия от:
Азинелло
2024-04-27 23:46:08
На форуме обсуждают
Люблю рок-музику. Люблю слухати Фреді Меркурі. Обожнюю  Believer.

Людмила Варавко, дякую вам за "тепло душі". 

Я неадекватна людина, т(...)
Рецензия от:
Омельницька Ірина
2024-04-25 11:58:28
Most Popular Rock Songs On YouTube
1 Passenger | Let Her Go 3.7B
2 Imagine Dragons – Believer 2.6B
3\4 The Chainsmokers & Coldplay - Something Just(...)
Рецензия от:
Серж Песецкий
2024-04-23 23:49:15
Все авторские права на опубликованные произведения принадлежат их авторам и охраняются законами Украины. Использование и перепечатка произведений возможна только с разрешения их автора. При использовании материалов сайта активная ссылка на stihi.in.ua обязательна.