Уже недалечко червоне яєчко: Вербна неділя в історії та традиціях / АП Т. Лавинюкової. "Важлива подія" / |
Число 28. Як знищували українську мову / АП Т. Лавинюкової - Парость виноградної лози / |
Автор: Владимир Михайлов
Тема:Переводы
Опубликовано: 2019-01-13 09:15:29
Автор не возражает против аналитического разбора и критики в рецензиях.
Созрею радостью Вера Бондаренко4
оригинал здесь:https://www.stihi.ru/2018/12/27/8964
Аби ти , Любий мій, не змерз душею,
Я сльози вижну у твоїй печалі.
Залиш образи всі попід землею –
І визрій радістю – я заквітчаю.
Стече твій смуток у глибоке море –
Залишим лихо, та й забудем горе!
Любов’ю світ навкружний возвеличим:
Хай згинуть заздрощі, і зло, і відчай!
Навік, Коханий, радість, ми посієм
І станемо чекати на Месію.
Перевод Ладомира Михайлова
Лишь ты бы, милый, не замёрз душою,
Я выжму слёзы из твоей печали.
Оставь обиды, друг мой, под землёю -
Созрей же радостью, как мы мечтали.
Печаль утонет в глубочайшем море -
Беду оставим, позабудем горе.
Мир возвеличим мы своей любовью.
Пусть сгинут зависть, злоба и злословье.
Навек, любимый, мы добро посеем.
Мы в ожидании с тобой Мессии.
История cоздания стихотворения:
Мені подобається ваша лірика. Гарно, відчутна особливість поета. +1 |
Рецензия от: Азинелло 2024-04-27 23:46:08 |
"Приборкаєм ворожий,
звісно, сказ, Посадимо на те́рен - згинуть враз, Колючок волі є чимало." |
Рецензия от: Галина Шибко 2024-04-27 22:46:39 |
Вірю, що так і буде. Дякую. |
Рецензия от: Галина Шибко 2024-04-27 22:44:17 |
Люблю рок-музику. Люблю
слухати Фреді Меркурі.
Обожнюю Believer. Людмила Варавко, дякую вам за "тепло душі". Я неадекватна людина, т(...) |
Рецензия от: Омельницька Ірина 2024-04-25 11:58:28 |
Most Popular Rock Songs
On YouTube 1 Passenger | Let Her Go 3.7B 2 Imagine Dragons – Believer 2.6B 3\4 The Chainsmokers & Coldplay - Something Just(...) |
Рецензия от: Серж Песецкий 2024-04-23 23:49:15 |