Число 28. Як знищували українську мову / АП Т. Лавинюкової - Парость виноградної лози / |
Автор: Марина Северина
Тема:Романтические стихи
Опубликовано: 2015-08-31 15:39:19
Автор не возражает против аналитического разбора и критики в рецензиях.
ОДА ЛЮБВИ
ТЕОФИЛЬ ДЕ ВЬО (1632 г.)
Перевод с французского: Марина Северина
***
Я устал, я не знаю ни ночи, ни дня,
Я горю, от любви погибаю.
Я теряю рассудок, тебя сохраня
В сердце пылком... О, как я страдаю!
Я оставил надежду, с собой не в ладу.
Утешенье меня оскорбляет.
Я над бездной склонился, в кромешном аду,
Что покинуть душа не желает.
Неприступна, горда и прекрасна она,
Та, что страстью меня убивает.
Благосклонность ее дорога и страшна,
А мучение льстит, возвышает.
Все прошел, превозмог - и смятенье и бред.
Кто разделит мое сетованье?
Улыбнется Всевышний, быть может, в ответ
И пошлет веру мне на прощанье.
8 августа 2015
Лакано
*
JE N`AI REPOS NI NUIT NI JOUR...
ODE
THEOFILE DE VIAU
Je n`ai repos ni nuit ni jour,
Je brule, et je meurs d`amour,
Tout me nuit, personne ne m`aide,
Le mal m`ote le jugement,
Et plus je cherche de remede,
Moins je trouve d`allegement.
Je suis desespere, j`enrage,
Qui me veut consoler m`outrage,
Si je pense a ma guerison,
Je tremble de cette esperance,
Je me fache de ma prison,
Et ne crains que ma delivrance.
Orgueilleuse et belle qu`elle est,
Elle me tue, elle me plait,
Ses faveurs qui me sont si cheres
Quelquesfois flattent mon tourment,
Quelquefois elle a des coleres
Qui me poussent au monument.
Mes amoureuses fantasies,
Mes passions, mes frenesies,
Qu`ai-je plus encore a souffrir?
Dieux, destins, amour, ma maitresse,
Ne dois-je jamais ni guerir
Ni mourir du trait qui me blesse?
[...]
(Theophile de Viau, OEuvres, 1632)
*
Иллюстрация: "Женщина с зонтиком в саду", 1875,
Пьер-Огюст Ренуар (1841-1919)
История cоздания стихотворения:
Японский хокку в
украинской
действительности стал
белой лошадью в яблоках,я
имею в виду своего рода
эталон.Самурайский
стих. Р.с. пусть нервы из стали Пусть в сердце остается солнце Украина победит Воостановится земля,воостановится дома Только память будет помнит,не допустит больше зла Будущее радует Оценки по стихотворению: Ритм: 5 Размер: 5 Рифма: 5 Метафоричность и целостность образов: 5 Эмоциональное воздействие: 5 Глубина мысли и точность логики: 5 |
Рецензия от: Пийка упрямая 2024-04-27 06:14:21 |
Замечательное стихотворение, Маринка! Вдохновения тебе! |
Рецензия от: Сергей Андрейченко 2024-04-27 06:04:06 |
Прекрасные, хотя и грустные строки! Удачи Вам! |
Рецензия от: Сергей Андрейченко 2024-04-27 06:02:37 |
Люблю рок-музику. Люблю
слухати Фреді Меркурі.
Обожнюю Believer. Людмила Варавко, дякую вам за "тепло душі". Я неадекватна людина, т(...) |
Рецензия от: Омельницька Ірина 2024-04-25 11:58:28 |
Most Popular Rock Songs
On YouTube 1 Passenger | Let Her Go 3.7B 2 Imagine Dragons – Believer 2.6B 3\4 The Chainsmokers & Coldplay - Something Just(...) |
Рецензия от: Серж Песецкий 2024-04-23 23:49:15 |