Отсутствует

Автор: Ніна Трало
Тема:Переводы
Опубликовано: 2017-04-26 14:11:30
Автор не возражает против аналитического разбора и критики в рецензиях.

Літо вже відійшло

Вільний переклад із білоруської
на українську Ніни Трало

Літо вже відійшло, відспівало колосся.
Мені важко сказать, як з’являється осінь.

Непримітна нічим, пропливе в павутинці,
Лишить жовтий листок на зеленій косинці.

Над рікою  в туман стане, мов наречена,
Душу гріє димком, наче бульба печена,

Зачарує вогнем грон ясних горобини
На прощання крилом помахає пташиним,

А тоді… А тоді лист останній зірветься…
І не знаю чому мені осінь до серця.
                                      26.04.2017 р.



Пятрусь Броўка
Текст оригіналу тут:
http://www.vershy.ru/content/vos-i-leta-syshlo

Вось і лета сышло. Адспявалі калоссі,
Цяжка мне заўважаць, як з’яўляецца восень.

Непрыкметна зусім прыплыве павуцінкай.
Гляне жоўтым лістком з-пад зялёнай хусцінкі.

Усплыве туманом над рачулкаю соннай,
Устрывожыць дымком зпахам бульбы пячонай.

Зачаруе агнём маладзенькай рабіны,
На адлёце крылом памахае бусліным.

А пасля,
А пасля ліст апошні сарвецца…
Ды не знаю чаму ты мне, восень, па сэрцу!



История cоздания стихотворения:

0
0


Понравилось произведение? Поделитесь им со своими друзьями в социальных сетях:
Количество читателей: 227

Рецензии

Всего рецензий на это произведение: 5.
Гарний переклад з гарного вірша!
З повагою, Владислав.
2017-05-07 07:32:35
Дякую.
З повагою - Н.Т.
2017-06-19 12:42:39
гарно написано
2017-04-27 07:45:59
Дякую.
2017-04-27 10:03:27
Действительно хороший стих и перевод
2017-04-27 07:27:51
Спасибо. Рада, что понравилось читать.
2017-04-27 10:02:50
Заглянул и не пожалел.
Понравился перевод, Нина.
Хорошего дня Вам.
2017-04-27 07:16:41
Спасибо, Анатолий. Решила попробовать и других авторов, очень понравились стихи на белорусском языке. И переводить понравилось. Спасибо, что заглянули. Мне там у Вас еще один стих по душе, буду переводить на выходных. Какой - не скажу, пусть будет сюрпризом для Вас.
2017-04-27 10:02:09
Интриганка Вы, однако.
Нина, а попробуйте переводить басни белорусского поэта Кондрата Крапиву. Мне кажется у Вас получится.
Успехов Вам.
2017-04-27 10:17:33
Ніно, наголос "гронами' ..." - ?
А замальовка красива, вельми достеменна.
Бути добру! Дефонтер
2017-04-26 18:06:15
Спасибо, Валерий, уже исправила. Вот за то, что подсказываете низкий поклон Вам в знак уважения.
2017-04-27 09:59:51
!
2017-04-27 10:17:14

Оставлять рецензии могут только участники нашего проекта.


Регистрация


Рейтинг произведений


Вход для авторов
Забыли пароль??
Регистрация
Рекомендации УПП
В прямом эфире
К сожалению, это так. Но нечто подобное уже бывало. Кошмар пережили. Да будет спет! С уважением, Ю.Л.
Рецензия от:
Литвинов Юрий
2024-04-26 14:34:32
Все вірно.
Коли Бога і Його Закони топчуть ногами, тоді таке й стається зі світом... Сьогодні це видно як ніколи . Нічого дивного!)
Успіхів Вам, Ірино!
Рецензия от:
Людмила Варавко
2024-04-26 14:10:46
Проза жизни. Так обычно и бывает
Рецензия от:
Наташа Карлисано
2024-04-26 13:38:30
На форуме обсуждают
Люблю рок-музику. Люблю слухати Фреді Меркурі. Обожнюю  Believer.

Людмила Варавко, дякую вам за "тепло душі". 

Я неадекватна людина, т(...)
Рецензия от:
Омельницька Ірина
2024-04-25 11:58:28
Most Popular Rock Songs On YouTube
1 Passenger | Let Her Go 3.7B
2 Imagine Dragons – Believer 2.6B
3\4 The Chainsmokers & Coldplay - Something Just(...)
Рецензия от:
Серж Песецкий
2024-04-23 23:49:15
Все авторские права на опубликованные произведения принадлежат их авторам и охраняются законами Украины. Использование и перепечатка произведений возможна только с разрешения их автора. При использовании материалов сайта активная ссылка на stihi.in.ua обязательна.