Сейчас на сайте 1696 человек
Кто онлайн?
Популярное
Новые авторы
Присоединяйся
twitter
youtube
Нет статуса

Автор: Шевченко Олександр
Тема: Переводы
Опубликовано: 2017-11-16 22:38:48
Автор не возражает против аналитического разбора и критики в рецензиях.

Вальс-шансон

На килимі з жовтолистя в суконці нічній
З презентованого вітром крепдешину,
Танцювала між хатками Осінь вальс-шансон,
Виздихав теплий день та хрипло вив саксофон...

З усього навкілля люди забирались геть,
Та з усіх дахів птахи тікали,
Танцюристці заводній оплекавши крилами.
Як давно, як давно лунала музика там...

Як часто бачу я сон, такий набридливий сон,
В якому Осінь нам танцює вальс-шансон,
Там листя падає вниз, платівка нудно зітха,
Та не тікай, побудь зі мной, моя примха...

Одурівши з насолоди, геть літа нагнав,
Захиталася будівля - вікна навстіж,
Тим, хто з них стрибнути нє встигав -
Дарувала диво ...

Як часто бачу я сон, той настогидливий сон,
В якому Осінь нам танцює вальс-шансон,
Там листя падає вниз, платівка нудно зітха,
Та не тікай, побудь зі мной, моя нудга...

А коли пощезли звуки в темряві нічній,
Бо все має свій кінець та свій початок,
Занудила Осінь дощиком рясним:
- Ах, який то був вальс, як добре всім було з ним...

Як часто бачу я сон, той настогидливий сон,
В якому Осінь нам танцює вальс-шансон,
Там листя падає вниз, платівка нудно зітха,
Та не тікай, побудь зі мной, моя примха...





История cоздания стихотворения:

Творчій переклад пісні "вальс бостон".


Понравилось произведение? Поделитесь им со своими друзьями в социальных сетях:
Количество читателей: 58

Рецензии

Всего рецензий на это произведение: 1.
Ностальгия. Чудесный перевод.
2017-11-16 23:52:39
Дякую, Марино!
2017-11-17 00:07:15

Оставлять рецензии могут только участники нашего проекта.


Регистрация


Рейтинг произведений


Вход для авторов
Забыли пароль?
В прямом эфире
Ждем-с!!! :)
Рецензия от: Эдуард Ородис
2017-12-14 04:20:23
Не верно, линии начертаны! (я о фото!).

Не верно, линии начертаны!
Грация,- навсегда утеряна.
Не так, и образность приколота,
Не умело черты... запятнаны.

Рецензия от: Эдуард Ородис
2017-12-14 04:17:06
...Не надо: огрубление, ...теряем мудрость, наступает ослепление... :)
Рецензия от: Эдуард Ородис
2017-12-14 04:08:42
На форуме обсуждают
Что-то не слышно про акции,никто никого не импичментует,начались торги.Уже Саакашвили не хочет быть
Президентом,согласен на премьера или начальника (...)
Рецензия от: Любина Наталья
2017-12-13 07:33:03
А бежать-то никуда не стоит, не успеем и в туалет сходить, короче , что там туалет, даже испугаться не успеем, когда грохнет...(...)
Рецензия от: Валентина Леушина
2017-12-12 14:33:36
Все авторские права на опубликованные произведения принадлежат их авторам и охраняются законом. Использование и перепечатка произведений возможна только с разрешения их автора. При использовании материалов сайта активная ссылка на stihi.in.ua обязательна.