... Так положись ты надеждой на Промысел Божий. Делай добро, не мечтая о плате взамен. Станет добро для тебя обязательной ношей, - самых счастливых ты сможешь достичь перемен! Дефонтер, "Зависть и месть"...
Автор: Дефонтер Тема:Переводы Опубликовано: 2017-12-04 14:36:43 Автор не возражает против аналитического разбора и критики в рецензиях.
Городу
Перевод с украинского стихотворения Сокольника С "Місту"
В мыслях улетаю, как всегда, стаей птиц. Их манит тёплый плёс. Сквозь года.. Да что ему года, Городу, что к небесам вознёс руки-башни в истовой мольбе, тучи в клочья лихо разорвав, волчьим воем отзовясь в судьбе, как в ночи'... И дня не подождав... В прошлое стремится память вновь. Что тебе в нём рассказать он смог, Город, сжатый арками мостов, над которым растворился смог? Город, ты всему ведь голова, будто хлеб горелый на столе... Чёрный хлеб и горькие слова... Лихолетье на родной земле... Город бездуховностью живёт... (Лишь стремленье искренней души - дар... Охотку-похоть отобьёт. Сказано: - Иди и не греши!)... Ты грешило... Верило... И не... Оправданья, право, не нужны. Пятна... Кровь на дорогом сукне... Иль на платье Рюрика жены... Было так в течение веков - памятью души запорошил отблески червлёные щитов почерневший снег горелых шин...
Ну, а солнце в небе голубом высветлило, видимо, любя, будто танец оголённых ног, в лучики одетую тебя. Мой подарок... Чистый навсегда в таинстве любви познаний дан. Гнётом Город жмёт, да не беда - вечный тела зов - как Инь и Ян... ...В мыслях я тобою проплыву, как ладьёю, с Кием по Днепру... Городом, в котором я живу, Городом, в котором и умру.
Знаменка, 4 Декабря 2017 года
* * *
Місту
Линуть до минулого думки, Мов птахи у вирій теплих плес, Крізь роки... Та що йому роки Місту, що простерло до небес Руки телевеж у молитві, Розірвавши хмари на рвання, Молитві, що ніби вовчий вий Уночі... І ще чекати дня... Спомин у минуле відлетів. Що тобі у нім сказати міг, Місто, скуте брамою мостів І закуте в ланцюги доріг? Місто, ти усьому голова, Ніби хліб горілий на столі Із зернин, що у лихі жнива Зібрано... Горілий чорний хліб... Місто бездуховністю грішить... (а натхнення щирої душі - Дар, що у повій відіб'є хіть. Сказано ж - іди і не гріши...) Ти грішило... Вірило... І ні... Нищило минуле у собі... Плями на коштовному сукні... Чи на сУкні з Рюрика скарбів... Що було, то буде поготів. Спомином душі запорошив На черлені відблиски щитів Почорнілий сніг горілих шин, І яскраве сонце в вишині Вилило у небо голубе Мов танок оголеності ніг У проміння вдягнену тебе, Мій дарунок чистий назавжди У кохання таїни пізнань Під склепінням Міста... Диво з див... Вічий поклик тіла - Інь і Янь... ...У думках тобою пропливу, Мов ладдею з Києм по Дніпру... Містом, у якому я живу. Містом, у якому я помру.
(с)Copiright: Серго Сокольник, 2017 Свидетельство о публикации №117112808942
История cоздания стихотворения:
0
0
Понравилось произведение? Поделитесь им со своими друзьями в социальных сетях:
Количество читателей: 733
Спасибо, Виктор, эт... всё Серго, его почерк. Я с удовольствием настраиваюсь на его авторскую волну. Работаю, охваченный творческой эйфорией. Благодарен Серго за "добро" на переводы его признанных работ.
Быть добру! Дефонтер!
Великолепный исходник, глубокомысленное стихотворение! Грандиозная и замечательная работа была проделана Вами, Валерий Емельянович! Справились с переводом на все 110%! ;)
С неизменным теплом и добрейшими пожеланиями, Николь.
Спасибо, Николь, слёзно тронут! (Вы уж не обессудьте за подобную "крылатую фразу" из моего обихода).
Мне - была бы животрепещущая тема, представленная не важно, в каком виде - на письме или в пересказе. Лишь бы "зацепило". Авторские же работы представлены с "уже готовыми эмоциями". Поэтому работа над переводами представляется мне увлекательнейшей игрой, преисполненной эйфории... Низкий поклон авторам исходников, давшим мне "добро" на перевод своих работ.
Быть добру! Дефонтер!
Восхищение, гордость и боль за стольный град. И не важно на каком языке сказано. Отличный перевод великолепного стихо.
Всего доброго, Валерий Емельянович.
Спасибо, Мариша, искренне тронут.
Возможно, Вас удивит то, что я Вам сейчас поведаю. Я начал свободно читать, в том числе и по-украински в 5 лет. Значение отдельных слов спрашивал у взрослых. Город наш к тому времени был исключительно "русскоязычным", лишь в сёлах общались по-украински, да и то - на местном суржике. Учился в русскоязычной школе с отдельными уроками украинского языка. В военном училище, которое я закончил, преподавание, понятно, велось по-русски. В итоге я прекрасно понимал радиопередачи "Говорить Київ РАТАУ", однако, не имея языковой практики, я не то чтобы ответить по-украински, - написать по-украински не смог бы двух строк письма...
Языковую практику владения украинским я приобрёл... на Крайнем Севере - на Колыме, в Тюменской Сибири в общении с тамошней диаспорой и украинцами-зароботчанами, выходцами в основном с Запада Украины. В конце концов "вуйки" отметили: Та ти краще нас знаєш мову! С Августовским путчем по возвращении домой в общении по-украински меня принимали за дипломата, депутата, ну ... педагога, не веря, что я - простой работяга. На Севере в обиходе я общался практически всё время по-украински, чего мне вкрай недостаёт теперь в Украине. Только и выручают Интернет да переводы...
Быть добру! Дефонтер!
Наши биографии по части языкознаний практически совпадают, за исключением того, что я "невыездная" по собственной воле. У меня немного другое понятие о любви к родине - это любовь к небольшой территории, где я родилась и живу, но если таких, как я много, то из нас и складывается Любовь к Родине. А знание языков поддерживаю тоже переводами, это меня даже успокаивает и отвлекает от немирного мирского, улетаю в словарный запас. Мы очень совпадаем...
Мариша! "Выездным", объездившим и Юг, и Север бывшего Союза, я стал отнюдь не по своей воле. Просто мои родители - заскорузлые эгоисты, не желавшие видеть возле себя ни взрослых детей, ни внуков вообще. Жили исключительно для себя. Вместе с тем, как конфеткой, "вертели перед моим носом квартирой", на тот случай, если занемогут... Знать бы смолоду, что, наплевав на всех, надо было устраивать личную жизнь...
Но где бы меня ни носило, я всегда мысленно был связан со своей ничем не примечательной Знаменкой. Опять-таки, знать бы наперёд, что Именем Украины в родном городе буду выброшен под забор...
Ни на что, однако не сетую, как ни о чём и не жалею.
Так что летим по жизни дальше, наслаждаясь полётом!
Быть добру! Дефонтер!
Емельянович, Вы сохранили самые главные качества - умение прощать, писать и переводить. А я очень завидую увиденному Вами, может быть, в этом заслуга родителей, от них добро в рождении Вас...А если бы они передумали, кто бы стихи переводил, рецензии писал и вообще Делал Добро!?
Все авторские права на опубликованные произведения принадлежат их авторам и охраняются законами Украины. Использование и перепечатка произведений возможна только с разрешения их автора. При использовании материалов сайта активная ссылка на stihi.in.ua обязательна.