... Так положись ты надеждой на Промысел Божий. Делай добро, не мечтая о плате взамен. Станет добро для тебя обязательной ношей, - самых счастливых ты сможешь достичь перемен! Дефонтер, "Зависть и месть"...
Автор: Дефонтер Тема:Переводы Опубликовано: 2018-12-25 18:42:06 Автор не возражает против аналитического разбора и критики в рецензиях.
Я честность на алтарь кладу...
Перевод с украинского стихотворения Марины Мартюшевой "Поставлю чесність на вівтар..."
Я честность на алтарь кладу. Скажи-ка мне, а кто позволил снимать слоями всем беду, твою беду от сильной боли?
Снимать среди безмолвных стен, или открыто и жестоко. Ты мне скажи, а сколько Бога в нас таковых?.. Ведь перемен
не ждать в отчаяньи. Смотри! Смотри сквозь свет, и стань ближайшим. Слёз откровенья не дари и не позволь - вовеки - падшим
святую боль снимать с весов, чтоб те всё в прошлом распылили. Постигли всё и всё простили... Твой путь лоскутных парусов
напрасным виделся. Свои судьба придумала пароли. Не позволяй снимать слои своей невидимой всем боли!
Знаменка, 25 Декабря 2018 года
* * *
"Поставлю чесність на вівтар..."
Поставлю чесність на вівтар. Скажи мені, а хто дозволив знімати людям кожний шар твого невидимого болю?
Знімати тишком. У пітьмі. Знімати щиро та жорстоко. Скажи мені, а скільки Бога у нас самих?.. В бажанні змін
є трохи розпачу. Дивись! Дивись крізь світ. Ставай найближчим Та не даруй нікому сліз і не давай ніколи іншим
знімати з тебе чистий біль, знімати й лущити в минуле. Ми все побачили, збагнули... Твій шлях заштопаних вітрил
здавався марним. Серед хмар життя вигадує паролі. Не дозволяй знімати шар твого невидимого болю!
7-12.12.2018
История cоздания стихотворения:
1
0
Понравилось произведение? Поделитесь им со своими друзьями в социальных сетях:
Количество читателей: 650
Оценки по стихотворению:
Ритм: 5
Размер: 5
Рифма: 5
Метафоричность и целостность образов: 5
Эмоциональное воздействие: 5
Глубина мысли и точность логики: 5
Но увы!!!
Последний раз "ДЕФОНТЕР", а проще Валерий, выходил на этот сайт 30 августа 2019 года. Перед этим он сильно болел. Что с ним случилось, какова его дальнейшая судьба - никто из его поклонников не знает...
Простите....вы меня огорчили, может человек взял творческую паузу? Печально...но его работы ДОСТОЙНЫ ВНИМАНИЯ. Мне очень приятно что у вашего друга, замечательный друг в вашем лице ❤❤❤ храните себя Сергей, зайду и к вам обязательно
Искренне благодарен Вам, тронут тёплой оценкой. Все лавры, однако, Маринке - автору исходника. Передать запавший в душу сюжет своими словами представляет для меня истинное удовольствие.
Быть добру! Дефонтер!
Спасибо, Оксана, тепло тронут.
Наилучшие пожелания - ныне и присно - Вам и всему Вашему "семейному подряду", вне зависимости от событий и дат.
Быть добру! Дефонтер!
перепрошую, пані Оксано!
пане Валерію, попросив (не знати, чи допросився) відновити свій рєц з Вашими камєнтамі; бо цікаво й взнати?
ще трохи не пісного: з Різдвом!!!
ВАлерий, простите, что повторяю сюда свой ответ на Вашу рецензию, я совершенно случайно его удалила.
Дефонтер, я весьма сожалею, что своим шуточным стихотворением вызвала у Вас такие воспоминания...С моей стороны это шутка и не болееСама себя веселю.
Благодарю! Пусть рядом с Вами всегда будет добрая волшебница...Или лучше просто Алёнушка...
Это по поводу стихотворения" Колдовская любовь"
Людочка... Я никогда ни о чём в прошлом не пожалел, и потому всё происходящее со мной принимаю как данность. У меня нет неприятных воспоминаний, разочарований. Я живу по отработанному девизу: Помни, - своё "вчера" мы творим сегодня, сейчас. А за всё в этой жизни нужно платить.
Дефонтер!
Людочка... Я никогда ни о чём в прошлом не пожалел, и потому всё происходящее со мной принимаю как данность. У меня нет неприятных воспоминаний, разочарований. Я живу по отработанному девизу: Помни, - своё "вчера" мы творим сегодня, сейчас. А за всё в этой жизни нужно платить.
Дефонтер!
Тронут оценкой, Ашани, спасибо.
Моя личная жизнь не преподносит романтических сюжетов, вот и живу чужими темами. Мой благодарный поклон авторам исходников, давшим "добро" на перевод своих работ.
Быть добру! Дефонтер!
Спасибо, Валенька, рад новой встрече. Сердечно тронут поздравлениями. Я счастлив! Мой благодарный поклон.
Наилучшие пожелания Вам вне всяких событий и дат.
Быть добру! Дефонтер!
До чего замечательны и перевод и оригинал, Валерий. Очень!!!. Забираю в копилку. С наступающим Новым годом Вас! Здоровья, успехов, вдохновения и всего самого, самого наилучшего. С теплом и уважением, Алла.
Спасибо, Мариша, сердечно тронут. Наилучшие пожелания Вам вне всяких праздников.
В моей жизни произошли счастливые перемены. Чтобы не повторяться, ознакомьтесь с комментами под рецензией Михаила Брука в моей публикации "Никто".
Быть добру! Дефонтер!
Спасибо, Мариша, сердечно тронут. Наилучшие пожелания Вам вне всяких праздников.
В моей жизни произошли счастливые перемены. Чтобы не повторяться, ознакомьтесь с комментами под рецензией Михаила Брука в моей публикации "Никто".
Быть добру! Дефонтер!
Спасибо, Мариша, сердечно тронут. Наилучшие пожелания Вам вне всяких праздников.
В моей жизни произошли счастливые перемены. Чтобы не повторяться, ознакомьтесь с комментами под рецензией Михаила Брука в моей публикации "Никто".
Быть добру! Дефонтер!
Михаил!!! Рад новой встрече! С благополучным возвращением на родную землю! Шучу.
Тронут тёплым комментом, благодарю. Спасибо за поздравление. Мои наилучшие пожелания Вам и Вашему ближайшему окружению вне всяких праздников.
Быть добру! Дефонтер!
Понравились оба стихотворения. И первое, и второе равнозначно берут за душу и сердце. Очень глубокие в эмоциональном плане, да ещё и талантливо написанные. Спасибо за эмоции.
Оценки по стихотворению:
Ритм: 5
Размер: 5
Рифма: 5
Метафоричность и целостность образов: 5
Эмоциональное воздействие: 5
Глубина мысли и точность логики: 5
Шановні Поети, приємно читати ваші досконалі вірші! Валєро, а Ви ще й не у вільному польоті були — це, як каскадер, що майстерно виконав трюк:) Пишаюся, що на УПП є Дефонтер!
Любонько... Розчулений, зніяковілий Вашим коментом. Не можна настільки відверто висловлювати на УПП свої відчуття. Будь ласка, не дражніть гусей. У мене на Порталі повно ворогів серед певної категорії авторів.
Сподіваймося на добро, творімо добро! Дефонтер!
Вот это оперативность, Валерий!
Только что Марине писала отзыв, а уже и перевод готов.
Сказать - машина, нельзя, потому что душа, чувства, атмосфера оригинала сохранены.
Просто - талант!
Все авторские права на опубликованные произведения принадлежат их авторам и охраняются законами Украины. Использование и перепечатка произведений возможна только с разрешения их автора. При использовании материалов сайта активная ссылка на stihi.in.ua обязательна.